國語 | cmn-001 |
囊空如洗 |
brezhoneg | bre-000 | didra |
普通话 | cmn-000 | 一文不名 |
普通话 | cmn-000 | 一贫如洗 |
普通话 | cmn-000 | 不名一文 |
普通话 | cmn-000 | 囊空如洗 |
普通话 | cmn-000 | 身无分文 |
國語 | cmn-001 | 一文不名 |
國語 | cmn-001 | 一貧如洗 |
國語 | cmn-001 | 不名一文 |
國語 | cmn-001 | 身無分文 |
Hànyǔ | cmn-003 | nang2 kong1 ru2 xi3 |
Hànyǔ | cmn-003 | nángkōngrúxǐ |
Deutsch | deu-000 | mittellos |
Deutsch | deu-000 | ohne Geld |
Deutsch | deu-000 | ohne einen Pfennig |
English | eng-000 | penniless |
suomi | fin-000 | pennitön |
français | fra-000 | désargenté |
français | fra-000 | fauché |
français | fra-000 | sans le sou |
bahasa Indonesia | ind-000 | melarat |
日本語 | jpn-000 | 一文無し |
日本語 | jpn-000 | 文無し |
日本語 | jpn-000 | 無一文 |
polski | pol-000 | bez grosza przy duszy |
português | por-000 | paupérrimo |
русский | rus-000 | без гроша́ |
русский | rus-000 | без копе́йки |
русский | rus-000 | безде́нежный |
русский | rus-000 | в кармане пусто |
русский | rus-000 | как вымыто |
русский | rus-000 | мель |
русский | rus-000 | ни гроша в кармане |
Volapük | vol-000 | nenmonik |
Volapük | vol-000 | nenpänidik |