English | eng-000 |
concerned about |
U+ | art-254 | 5FD3 |
U+ | art-254 | 60E6 |
U+ | art-254 | 6182 |
U+ | art-254 | 865E |
Tsétsêhéstaestse | chy-000 | onem |
普通话 | cmn-000 | 关心 |
普通话 | cmn-000 | 忓 |
普通话 | cmn-000 | 惦 |
普通话 | cmn-000 | 管 |
普通话 | cmn-000 | 虞 |
國語 | cmn-001 | 忓 |
國語 | cmn-001 | 憂 |
國語 | cmn-001 | 掛心 |
國語 | cmn-001 | 掛念 |
國語 | cmn-001 | 掛慮 |
國語 | cmn-001 | 虞 |
國語 | cmn-001 | 關心 |
Hànyǔ | cmn-003 | dian4 |
Hànyǔ | cmn-003 | gan1 |
Hànyǔ | cmn-003 | gān |
Hànyǔ | cmn-003 | hàn |
Hànyǔ | cmn-003 | you1 |
Hànyǔ | cmn-003 | you4 |
Hànyǔ | cmn-003 | yú |
English | eng-000 | anxious |
English | eng-000 | bother about |
English | eng-000 | care about |
English | eng-000 | care for |
English | eng-000 | think about |
English | eng-000 | worried |
English | eng-000 | worry about |
ἑλληνικὴ γλῶττα | grc-000 | ἐπιλαμβάνομαι |
客家話 | hak-000 | 忓 |
客家話 | hak-000 | 憂 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | diam5 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | gon1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | jeu2 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | jiu1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | jiu2 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | jiu3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | ju2 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | riu2 |
客家话 | hak-006 | 忓 |
客家话 | hak-006 | 惦 |
ꆇꉙ | iii-000 | ꇛ |
ꆇꉙ | iii-000 | ꇝ |
Nuo su | iii-001 | gip |
Nuo su | iii-001 | gix |
日本語 | jpn-000 | 心配する |
日本語 | jpn-000 | 忓 |
日本語 | jpn-000 | 拘らう |
日本語 | jpn-000 | 拘り合う |
日本語 | jpn-000 | 構う |
日本語 | jpn-000 | 虞 |
日本語 | jpn-000 | 頭を悩ます |
日本語 | jpn-000 | 頭を悩ませる |
日本語 | jpn-000 | 頭を抱える |
Nihongo | jpn-001 | gan |
Nihongo | jpn-001 | gu |
Nihongo | jpn-001 | kan |
Nihongo | jpn-001 | kiwameru |
Nihongo | jpn-001 | okasu |
Nihongo | jpn-001 | omonpaka |
Nihongo | jpn-001 | osore |
Nihongo | jpn-001 | ureeru |
にほんご | jpn-002 | あたまをかかえる |
にほんご | jpn-002 | あたまをなやます |
にほんご | jpn-002 | あたまをなやませる |
にほんご | jpn-002 | かかずらう |
にほんご | jpn-002 | かかずりあう |
にほんご | jpn-002 | かまう |
にほんご | jpn-002 | しんぱいする |
ikinyarwanda | kin-000 | itwararika |
한국어 | kor-000 | 우 |
Hangungmal | kor-001 | wu |
韓國語 | kor-002 | 虞 |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | atlen |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | atlen |
晚期中古漢語 | ltc-000 | 虞 |
dhɑng djhiɛu xɑ̀n ngiǔ | ltc-002 | ngio |
олык марий | mhr-000 | шоналташ |
олык марий | mhr-000 | шонкалаш |
Tâi-gí | nan-003 | khòa-liām |
Tâi-gí | nan-003 | khòa-sim |
Tâi-gí | nan-003 | khòa-ì |
Tâi-gí | nan-003 | koan-sim |
Lunyole | nuj-000 | ohutaaho omwoyo |
Oksapmin | opm-000 | dä darherpät |
Oksapmin | opm-000 | dä dokdok darherpät |
Oksapmin | opm-000 | dä däpdäp sarpät |
Tok Pisin | tpi-000 | tingting planti na wari |
Tok Pisin | tpi-000 | tingting plenti na wari |
Nourmaund | xno-000 | aver cure vers |
廣東話 | yue-000 | 忓 |
廣東話 | yue-000 | 憂 |
廣東話 | yue-000 | 虞 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | dim3 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | gon1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | jau1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | jyu4 |
广东话 | yue-004 | 忓 |
广东话 | yue-004 | 惦 |
广东话 | yue-004 | 虞 |