English | eng-000 |
look sideways |
U+ | art-254 | 4AEF |
U+ | art-254 | 7747 |
Lubukusu | bxk-000 | ixebuxa |
Lubukusu | bxk-000 | xuxwiixebuxa |
Tsétsêhéstaestse | chy-000 | óʼóoʼó |
普通话 | cmn-000 | 睇 |
國語 | cmn-001 | 䫯 |
國語 | cmn-001 | 睇 |
Hànyǔ | cmn-003 | di4 |
Hànyǔ | cmn-003 | ti1 |
Hànyǔ | cmn-003 | ti2 |
Hànyǔ | cmn-003 | yi1 |
Yadu | cng-010 | pianχuəʴ |
English | eng-000 | cast a sidelong glance at |
English | eng-000 | glance |
English | eng-000 | look askance |
English | eng-000 | peep |
yn Ghaelg | glv-000 | jeeaghyn ny vei lieckan |
Gurindji | gue-000 | wirra |
客家話 | hak-000 | 睇 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | tai1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | tai3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | ti2 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | ti3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | ti5 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | ti6 |
客家话 | hak-006 | 睇 |
ʻōlelo Hawaiʻi | haw-000 | ʻalawa |
Halia | hla-000 | habere |
Halia | hla-000 | hangehe |
Ikalanga | kck-000 | chebuka |
కొండా | kfc-001 | పడకాద్ సుడ్అ |
Duhlian ṭawng | lus-000 | mit sir |
Duhlian ṭawng | lus-000 | mit sîr |
Tamambo | mla-000 | hilo wambune |
తెలుగు | tel-000 | పక్కగా చూడు |
ภาษาไทย | tha-000 | ชายตา |
ภาษาไทย | tha-000 | ชายตาดู |
ภาษาไทย | tha-000 | ชายตาแล |
ภาษาไทย | tha-000 | ชําเลือง |
ภาษาไทย | tha-000 | ชําเลืองตา |
ภาษาไทย | tha-000 | ดูทางหางตา |
ภาษาไทย | tha-000 | มองหางตา |
ภาษาไทย | tha-000 | มองเผินๆ |
ภาษาไทย | tha-000 | เมียงมอง |
ภาษาไทย | tha-000 | เหลือบ |
ภาษาไทย | tha-000 | เหลือบดู |
ภาษาไทย | tha-000 | เหลือบตาดู |
tiếng Việt | vie-000 | nghinh |
Warnman | wbt-000 | nganpapinganyi |
Warnman | wbt-000 | warinyanganyi |
èdè Yorùbá | yor-000 | wẹ̀gbẹ́ |
廣東話 | yue-000 | 䫯 |
廣東話 | yue-000 | 睇 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | ci4 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | dai6 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | ji1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | kei1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | saai1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | tai2 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zi1 |
广东话 | yue-004 | 䫯 |
广东话 | yue-004 | 睇 |