English | eng-000 |
mother and child |
Bikol | bcl-000 | mag-ináʔ |
Burarra | bvr-000 | abirriny-yawyawga |
Deutsch | deu-000 | Mutter und Kind |
Tłįchǫ | dgr-000 | ełezaake |
Tłįchǫ | dgr-000 | ełezhaake |
Paakantyi | drl-000 | ngamalinya |
Paakantyi | drl-000 | wiimpalinya |
Paakantyi | drl-000 | wimpalinya |
Marrawarra | drl-006 | var. wimpalinya |
རྫོང་ཁ་ | dzo-000 | མ་བུ |
français | fra-000 | mère et enfant |
Gurindji | gue-000 | ngamarlang |
ʻōlelo Hawaiʻi | haw-000 | makua mea keiki |
Dibagat-Kabugao-Isneg | isd-000 | max-inā |
日本語 | jpn-000 | 母子 |
にほんご | jpn-002 | ぼし |
Duhlian ṭawng | lus-000 | nu-fa |
Yulparidja | mpj-001 | yipirarra |
Putijarra | mpj-005 | manumala |
Oksapmin | opm-000 | iman ä |
Tok Pisin | tpi-000 | mama wantaim pikinini |