Najamba | dbu-000 | pòrè |
Najamba | dbu-000 | pór |
Najamba | dbu-000 | pór dɛ̀ŋɛ́ |
tombo so | dbu-001 | kúú gòó |
tombo so | dbu-001 | ́dɔ̀lí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | pótúló |
Walo | dbw-000 | rɛ́:nà káŋ |
Walo | dbw-000 | yà:síyí |
Walo | dbw-000 | yǎ: síyé |
jàmsǎy | djm-000 | baga |
jàmsǎy | djm-000 | baya |
jàmsǎy | djm-000 | rɛnɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrɛnumo |
Beni | djm-003 | rɛ́:nɛ́ |
Beni | djm-003 | súsɔ́ |
Beni | djm-003 | yàɣá |
Beni | djm-003 | ɛ́rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | bàgá |
Perge Tegu | djm-004 | bàyá |
Perge Tegu | djm-004 | rɛ́:nɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́rɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dɔ́mbúlɛ̀ |
Mombo | dmb-001 | pódógélè |
Mombo | dmb-001 | pórógélè |
Mombo | dmb-001 | táŋgé |
Togo-Kan | dtk-002 | bàgá |
Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́r-ì: |
Yorno-So | dts-001 | bàgá- |
Yorno-So | dts-001 | bàgú |
Yorno-So | dts-001 | bɛ̀lɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | ì:-bàrⁿí: bɛ̀lɛ́- |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-í: |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lùwó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lǔw |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | bàgà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | bàgú |
yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yɛ́ |
English | eng-000 | be dropped |
English | eng-000 | be saved |
English | eng-000 | bear |
English | eng-000 | drop |
English | eng-000 | dropped |
English | eng-000 | escape |
English | eng-000 | fall out |
English | eng-000 | get free |
English | eng-000 | give birth to |
English | eng-000 | survive |
français | fra-000 | accoucher |
français | fra-000 | laisser tomber |
français | fra-000 | survivre |
français | fra-000 | s’échapper |
français | fra-000 | s’évader |
français | fra-000 | tomber |
français | fra-000 | échapper |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bàyá |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | póró |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | rɛ́:ní |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yɛ̀gɛ́ |