nàŋ-dàmá | nzz-000 |
í:-yí |
Najamba | dbu-000 | kî: jɛ̀njɛ́ |
Najamba | dbu-000 | íŋgí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dɔ̀ɔ́ |
tombo so | dbu-001 | kúú jèɲɲé |
tombo so | dbu-001 | súgó |
tombo so | dbu-001 | yóó |
tombo so | dbu-001 | íŋí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | í: |
jàmsǎy | djm-000 | ijɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ijɛijɛ |
Gourou | djm-001 | ígɛ́ |
Beni | djm-003 | gòmbó àyí |
Beni | djm-003 | í:-yí |
Perge Tegu | djm-004 | kɔ̀rɔ́ yɛ̀ŋgɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ígí-yɛ́ |
Mombo | dmb-001 | íŋgyɛ̂: |
Togo-Kan | dtk-002 | bɔ̀r-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | bɔ̀rɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | jèñé |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | bɛ̌: |
Yorno-So | dts-001 | kárⁿ-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | kû: gèɲɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | yó: |
Yorno-So | dts-001 | íŋ-í: |
Yorno-So | dts-001 | íŋ-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ́túrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ́túrɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígú |
yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílɛ́ |
English | eng-000 | be held |
English | eng-000 | halt |
English | eng-000 | lift |
English | eng-000 | raise |
English | eng-000 | stand |
English | eng-000 | stop |
English | eng-000 | take place |
français | fra-000 | avoir lieu |
français | fra-000 | debout |
français | fra-000 | faire halte |
français | fra-000 | halte |
français | fra-000 | hausser |
français | fra-000 | se mettre debout |
français | fra-000 | soulever |
français | fra-000 | s’arrêter |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kárⁿí |