nàŋ-dàmá | nzz-000 |
dɔ̀gɔ́ |
Najamba | dbu-000 | bìlà-mè |
Najamba | dbu-000 | bìlá-m |
Najamba | dbu-000 | dògíː |
Najamba | dbu-000 | dógíːʼlé |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɔ́ |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ sí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | yáwà:rɛ̀ |
Najamba | dbu-000 | yúrúmán |
tombo so | dbu-001 | dɔ̀gɔ́ |
tombo so | dbu-001 | dɛ̀gú |
tombo so | dbu-001 | pádá |
tombo so | dbu-001 | wɛ̀dí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | yààrá |
tombo so | dbu-001 | yáwàrè |
tombo so | dbu-001 | yáàbà káná |
tombo so | dbu-001 | ɔ̀mmɔ́ɔ́-ni pádá |
tombo so | dbu-001 | ɛ́ɛ́ⁿ pállá |
Walo | dbw-000 | dùwá |
Walo | dbw-000 | dùwá tí |
Walo | dbw-000 | dɔ̀:-bǎ: |
Walo | dbw-000 | dɔ̌: |
Walo | dbw-000 | lámbírí |
Walo | dbw-000 | sɛ́:rà káŋ |
Walo | dbw-000 | yáwá:rɛ̀ |
Walo | dbw-000 | yúrùmɛ́ːndɛ̀ |
jàmsǎy | djm-000 | daga |
jàmsǎy | djm-000 | damaduŋo |
jàmsǎy | djm-000 | dàɣá |
jàmsǎy | djm-000 | dɔgɔ |
jàmsǎy | djm-000 | dɔgɔbaga |
jàmsǎy | djm-000 | yùrùmìnú |
jàmsǎy | djm-000 | àmàʼsɔ̀ɣɔ́ |
Gourou | djm-001 | dàɣá |
Gourou | djm-001 | àmàʼsɔ̀ɣɔ́ |
Tabi | djm-002 | pásá |
Tabi | djm-002 | pású |
Tabi | djm-002 | yírímínà |
Tabi | djm-002 | yírímɛ́nɛ̀ |
Beni | djm-003 | dùwɔ́ |
Beni | djm-003 | dɔ̀:-bǎ: |
Beni | djm-003 | dɔ̀ɣɔ́ |
Beni | djm-003 | yùrùmìnîː |
Perge Tegu | djm-004 | dɔ̀gɔ̀-bàgá |
Perge Tegu | djm-004 | dɔ̀gɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | kíwɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | kíyɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | múyⁿɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | pílí-rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | tíwɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dúzé |
Mombo | dmb-001 | dɛ́:ndɛ̀ |
Mombo | dmb-001 | jáyérè kání |
Mombo | dmb-001 | mìskìnà:ⁿ kálúmá |
Mombo | dmb-001 | sɛ́mmɛ̂wⁿ dé:ndè |
Mombo | dmb-001 | tàlàgà nkálúmá |
Mombo | dmb-001 | yɔ̂: dɛ́:ndɛ̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | dàgá |
Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀gɔ̀-bágá |
Togo-Kan | dtk-002 | sɛ́:w X dàgá |
Yorno-So | dts-001 | [X nɛ̀] gǒ: |
Yorno-So | dts-001 | dàgá |
Yorno-So | dts-001 | dàgá- |
Yorno-So | dts-001 | dàgú |
Yorno-So | dts-001 | dɔ̀gɔ́ |
Yorno-So | dts-001 | dɛ̀gú |
Yorno-So | dts-001 | kù:-sùgó |
Yorno-So | dts-001 | tìgɛ̂: dàgá |
Yorno-So | dts-001 | yâw |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pásá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pású |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tálká:kù |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yáwà |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áwá pású |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gá-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | dɛ̀gù |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdú |
English | eng-000 | abandon |
English | eng-000 | cease |
English | eng-000 | disdain |
English | eng-000 | divorce |
English | eng-000 | leave |
English | eng-000 | leave alone |
English | eng-000 | pity |
English | eng-000 | poverty |
English | eng-000 | release |
English | eng-000 | release prisoner |
English | eng-000 | shame |
English | eng-000 | tolerate |
français | fra-000 | abandonner |
français | fra-000 | cesser |
français | fra-000 | divorce |
français | fra-000 | divorcer |
français | fra-000 | honte |
français | fra-000 | laisser |
français | fra-000 | laisser tranquil |
français | fra-000 | libérer |
français | fra-000 | mépriser |
français | fra-000 | pauvreté |
français | fra-000 | pitié |
français | fra-000 | tolérer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀gɔ̀-bàgá |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yáwándɛ̀ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yúrúmɛ̀ |