Yorno-So | dts-001 |
dǎy |
Najamba | dbu-000 | [X kèndà:] gìyɛ́ |
Najamba | dbu-000 | [X kèndà:] ñàmá-gí |
Najamba | dbu-000 | gìyɛ́ |
Najamba | dbu-000 | jìyɛ́ |
Najamba | dbu-000 | kɛ̀: |
Najamba | dbu-000 | kɛ́: |
tombo so | dbu-001 | dàá |
tombo so | dbu-001 | jàrá |
tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ yàmí-lɛ́ |
Walo | dbw-000 | jâ |
Walo | dbw-000 | jɛ́ |
jàmsǎy | djm-000 | cɛnɛwɔ |
jàmsǎy | djm-000 | fajara |
jàmsǎy | djm-000 | jejuwɔ |
jàmsǎy | djm-000 | wɔ |
Gourou | djm-001 | wɔ̌: |
Beni | djm-003 | [X jésù] gìyɛ́ |
Beni | djm-003 | gìyɛ́ |
Beni | djm-003 | jìyɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | [X wà kɛ́lɛ̀] kɔ́:rɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | sé:ŋgé |
Perge Tegu | djm-004 | wɔ̌: |
Mombo | dmb-001 | dábálè dábálè |
Mombo | dmb-001 | dɔ́gɔ́ tá:rè |
Mombo | dmb-001 | gyɛ́: |
Togo-Kan | dtk-002 | [X kúⁿ] súnù-gù |
Togo-Kan | dtk-002 | dàrⁿá |
Togo-Kan | dtk-002 | párⁿì |
Yorno-So | dts-001 | dǎ: |
Yorno-So | dts-001 | dǎ:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wɔ̌: |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wɔ̌w |
yàndà-dòm | dym-000 | jà-lí- |
yàndà-dòm | dym-000 | jɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gɔ́-mà-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gɔ́-mɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | sé:ⁿ |
yàndà-dòm | dym-000 | sé:ⁿ-lì |
English | eng-000 | disappoint |
English | eng-000 | disappointed |
English | eng-000 | kill |
English | eng-000 | let down |
English | eng-000 | riddle |
English | eng-000 | sad |
English | eng-000 | tell |
français | fra-000 | devinette |
français | fra-000 | dire |
français | fra-000 | décevoir |
français | fra-000 | déçu |
français | fra-000 | triste |
français | fra-000 | tuer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [X gésì] gìyɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | gìyɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | jìyɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | tɛ́:njí |