Yorno-So | dts-001 |
íŋ-í: |
Najamba | dbu-000 | dìnjɛ́ |
Najamba | dbu-000 | íŋgí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dìdɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ííɲɛ́ |
tombo so | dbu-001 | íŋí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | í: |
jàmsǎy | djm-000 | cɛjɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ijɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ijɛijɛ |
Gourou | djm-001 | ígɛ́ |
Beni | djm-003 | í:-yí |
Perge Tegu | djm-004 | kɛ̀sí-yɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ígí-yɛ́ |
Mombo | dmb-001 | íŋgyɛ̂: |
Togo-Kan | dtk-002 | dɛ̌:rⁿì |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | íŋ-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígú |
yàndà-dòm | dym-000 | ìbè-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | íbó |
yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílɛ́ |
English | eng-000 | halt |
English | eng-000 | stanch |
English | eng-000 | stand |
English | eng-000 | stop |
English | eng-000 | stop bleeding |
français | fra-000 | arrêter de couler |
français | fra-000 | debout |
français | fra-000 | faire halte |
français | fra-000 | halte |
français | fra-000 | se mettre debout |
français | fra-000 | s’arrêter |
français | fra-000 | étancher |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǐ:yí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | í:-yí |