Togo-Kan | dtk-002 |
dìw-î: |
Najamba | dbu-000 | bìní-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | bàmbí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dìdí-yé |
tombo so | dbu-001 | dììnì-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dìɲɲí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | tídí-yé |
Walo | dbw-000 | bɛ̀ŋgí: |
Walo | dbw-000 | bɛ̀ŋgíyà |
Walo | dbw-000 | bɛ̀ŋgíyí |
Walo | dbw-000 | jésà káŋ |
Walo | dbw-000 | jɛ́:sà káŋ |
Walo | dbw-000 | pá: |
jàmsǎy | djm-000 | bɛŋɛ |
jàmsǎy | djm-000 | kaga |
Beni | djm-003 | dìsì-yé |
Beni | djm-003 | pá:-yí |
Perge Tegu | djm-004 | dìsì-yé |
Perge Tegu | djm-004 | páw-yá |
Mombo | dmb-001 | béŋgyê: |
Mombo | dmb-001 | béŋgá |
Mombo | dmb-001 | dáŋgyê: |
Mombo | dmb-001 | tínjɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | [gánèrè kùⁿ] wɔ̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | dìw-é: |
Yorno-So | dts-001 | dìj-í: |
Yorno-So | dts-001 | dìj-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | dìj-ɛ́:- |
Yorno-So | dts-001 | jàŋ-í: |
Yorno-So | dts-001 | jàŋ-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bìlá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bìlú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | gàŋá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | gǎŋ |
yàndà-dòm | dym-000 | dìzì-yè-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dìzí-yé |
yàndà-dòm | dym-000 | gày-yà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | gǎy-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | pámí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | pámí-yɛ́ |
English | eng-000 | be up against |
English | eng-000 | lean |
English | eng-000 | lean back |
français | fra-000 | se pencher |
français | fra-000 | se serrer contre |
français | fra-000 | s’adosser |
français | fra-000 | s’appuyer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dìsí-yé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɛ́kɛ́w bě: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pá:-yí |