廣東話 | yue-000 |
哲 |
U+ | art-254 | 54F2 |
U+ | art-254 | 5586 |
U+ | art-254 | 569E |
U+ | art-254 | 57D1 |
普通话 | cmn-000 | 哲 |
普通话 | cmn-000 | 喆 |
普通话 | cmn-000 | 埑 |
國語 | cmn-001 | 哲 |
國語 | cmn-001 | 喆 |
國語 | cmn-001 | 嚞 |
國語 | cmn-001 | 埑 |
Hànyǔ | cmn-003 | zhe2 |
Hànyǔ | cmn-003 | zhé |
English | eng-000 | philosopher |
English | eng-000 | sagacious |
English | eng-000 | sagacity |
English | eng-000 | sage |
English | eng-000 | thinker |
English | eng-000 | wisdom |
English | eng-000 | wise |
English | eng-000 | wise man |
客家話 | hak-000 | 哲 |
客家話 | hak-000 | 喆 |
客家話 | hak-000 | 嚞 |
客家話 | hak-000 | 埑 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | tsiit7 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zat7 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zet7 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zhat7 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zhet7 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zhit7 |
客家话 | hak-006 | 哲 |
客家话 | hak-006 | 喆 |
客家话 | hak-006 | 埑 |
日本語 | jpn-000 | 哲 |
Nihongo | jpn-001 | akiraka |
Nihongo | jpn-001 | satoi |
Nihongo | jpn-001 | tetsu |
한국어 | kor-000 | 철 |
Hangungmal | kor-001 | chel |
韓國語 | kor-002 | 哲 |
晚期中古漢語 | ltc-000 | 哲 |
dhɑng djhiɛu xɑ̀n ngiǔ | ltc-002 | djiɛt |
tiếng Việt | vie-000 | triết |
𡨸儒 | vie-001 | 哲 |
廣東話 | yue-000 | 喆 |
廣東話 | yue-000 | 嚞 |
廣東話 | yue-000 | 埑 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zit3 |
广东话 | yue-004 | 哲 |
广东话 | yue-004 | 喆 |
广东话 | yue-004 | 埑 |
kuɔŋ˧˥tuŋ˥ua˨ | yue-007 | t͡ʃit˧ |