Hànyǔ | cmn-003 |
lìyì |
普通话 | cmn-000 | 利益 |
普通话 | cmn-000 | 力役 |
普通话 | cmn-000 | 励翼 |
普通话 | cmn-000 | 厉疫 |
普通话 | cmn-000 | 吏役 |
普通话 | cmn-000 | 吏议 |
普通话 | cmn-000 | 疠疫 |
普通话 | cmn-000 | 立异 |
普通话 | cmn-000 | 立意 |
普通话 | cmn-000 | 隶役 |
國語 | cmn-001 | 利益 |
國語 | cmn-001 | 力役 |
國語 | cmn-001 | 勵翼 |
國語 | cmn-001 | 厲疫 |
國語 | cmn-001 | 吏役 |
國語 | cmn-001 | 吏議 |
國語 | cmn-001 | 癘疫 |
國語 | cmn-001 | 立意 |
國語 | cmn-001 | 立異 |
國語 | cmn-001 | 隸役 |
ꆇꉙ | iii-000 | ꈲꏣ |
ꆇꉙ | iii-000 | ꈲꐪ |
Nuo su | iii-001 | mgat jip |
Nuo su | iii-001 | mgat jjup |
русский | rus-000 | благодеяние |
русский | rus-000 | выгода |
русский | rus-000 | доброе дело |
русский | rus-000 | заинтересованность |
русский | rus-000 | иметь разные точки зрения |
русский | rus-000 | интересы |
русский | rus-000 | мелкий служащий |
русский | rus-000 | мелкий чиновник для поручений |
русский | rus-000 | милость |
русский | rus-000 | моровое поветрие |
русский | rus-000 | небольшой чиновник |
русский | rus-000 | обсуждать на собрании чиновников |
русский | rus-000 | поветрие |
русский | rus-000 | польза |
русский | rus-000 | приговор судей по закону |
русский | rus-000 | прислужник |
русский | rus-000 | приходить к решению |
русский | rus-000 | расходиться во мнениях |
русский | rus-000 | решать |
русский | rus-000 | решение властей о наказании |
русский | rus-000 | сильная эпидемия |
русский | rus-000 | служитель |
русский | rus-000 | совещание чиновников |
русский | rus-000 | трудовая повинность |
русский | rus-000 | утверждать свою точку зрения |
русский | rus-000 | утверждаться в мысли |
русский | rus-000 | эпидемия |