| Hànyǔ | cmn-003 |
| lìyì | |
| 普通话 | cmn-000 | 利益 |
| 普通话 | cmn-000 | 力役 |
| 普通话 | cmn-000 | 励翼 |
| 普通话 | cmn-000 | 厉疫 |
| 普通话 | cmn-000 | 吏役 |
| 普通话 | cmn-000 | 吏议 |
| 普通话 | cmn-000 | 疠疫 |
| 普通话 | cmn-000 | 立异 |
| 普通话 | cmn-000 | 立意 |
| 普通话 | cmn-000 | 隶役 |
| 國語 | cmn-001 | 利益 |
| 國語 | cmn-001 | 力役 |
| 國語 | cmn-001 | 勵翼 |
| 國語 | cmn-001 | 厲疫 |
| 國語 | cmn-001 | 吏役 |
| 國語 | cmn-001 | 吏議 |
| 國語 | cmn-001 | 癘疫 |
| 國語 | cmn-001 | 立意 |
| 國語 | cmn-001 | 立異 |
| 國語 | cmn-001 | 隸役 |
| ꆇꉙ | iii-000 | ꈲꏣ |
| ꆇꉙ | iii-000 | ꈲꐪ |
| Nuo su | iii-001 | mgat jip |
| Nuo su | iii-001 | mgat jjup |
| русский | rus-000 | благодеяние |
| русский | rus-000 | выгода |
| русский | rus-000 | доброе дело |
| русский | rus-000 | заинтересованность |
| русский | rus-000 | иметь разные точки зрения |
| русский | rus-000 | интересы |
| русский | rus-000 | мелкий служащий |
| русский | rus-000 | мелкий чиновник для поручений |
| русский | rus-000 | милость |
| русский | rus-000 | моровое поветрие |
| русский | rus-000 | небольшой чиновник |
| русский | rus-000 | обсуждать на собрании чиновников |
| русский | rus-000 | поветрие |
| русский | rus-000 | польза |
| русский | rus-000 | приговор судей по закону |
| русский | rus-000 | прислужник |
| русский | rus-000 | приходить к решению |
| русский | rus-000 | расходиться во мнениях |
| русский | rus-000 | решать |
| русский | rus-000 | решение властей о наказании |
| русский | rus-000 | сильная эпидемия |
| русский | rus-000 | служитель |
| русский | rus-000 | совещание чиновников |
| русский | rus-000 | трудовая повинность |
| русский | rus-000 | утверждать свою точку зрения |
| русский | rus-000 | утверждаться в мысли |
| русский | rus-000 | эпидемия |
