| Hànyǔ | cmn-003 |
| yúlì | |
| 普通话 | cmn-000 | 余利 |
| 普通话 | cmn-000 | 余力 |
| 普通话 | cmn-000 | 余沥 |
| 普通话 | cmn-000 | 渔利 |
| 普通话 | cmn-000 | 舆隶 |
| 普通话 | cmn-000 | 踰历 |
| 普通话 | cmn-000 | 鱼丽 |
| 國語 | cmn-001 | 漁利 |
| 國語 | cmn-001 | 踰歷 |
| 國語 | cmn-001 | 輿隸 |
| 國語 | cmn-001 | 餘利 |
| 國語 | cmn-001 | 餘力 |
| 國語 | cmn-001 | 餘瀝 |
| 國語 | cmn-001 | 魚麗 |
| ꆇꉙ | iii-000 | ꊋꁥꑌ |
| Nuo su | iii-001 | we bbot nyi |
| русский | rus-000 | благодеяние |
| русский | rus-000 | выгода |
| русский | rus-000 | гнаться за неположенной прибылью |
| русский | rus-000 | доход |
| русский | rus-000 | излишек энергии |
| русский | rus-000 | изобилие |
| русский | rus-000 | истекать |
| русский | rus-000 | недопитое вино |
| русский | rus-000 | остатки сладкого |
| русский | rus-000 | подачка |
| русский | rus-000 | последние силы |
| русский | rus-000 | премия |
| русский | rus-000 | прибыль |
| русский | rus-000 | проходить |
| русский | rus-000 | служители |
| русский | rus-000 | стремиться к наживе |
| русский | rus-000 | течение |
| русский | rus-000 | ход |
| русский | rus-000 | холопы |
| русский | rus-000 | чистая прибыль |
| русский | rus-000 | юй |
