Maranao | mrw-000 | towag |
English | eng-000 | Towage |
Universal Networking Language | art-253 | towage |
English | eng-000 | towage |
English | eng-000 | towage clasue |
English | eng-000 | towage clause |
English | eng-000 | Towage Contract |
English | eng-000 | towage contract |
English | eng-000 | towage dues |
Universal Networking Language | art-253 | towage(icl>draw>thing,equ>tow) |
English | eng-000 | towage lien |
English | eng-000 | towage order |
English | eng-000 | towage resistance |
English | eng-000 | towage service |
English | eng-000 | towage survey |
chinuk wawa | chn-000 | to-wágh |
chinuk wawa | chn-000 | towagh |
Agöb—Dabu | kit-000 | towago |
Odoodee-Wilson | kkc-001 | towagɔ |
Araona | aro-000 | towaha |
Bunama | bdd-000 | toʼwaha |
Yagua | yad-000 | towãhada |
cotiria | gvc-000 | tó wahaerara |
Kafoa | kpu-000 | towahaN |
Jarawara | jaa-000 | towaharikosa |
Iduna | viv-000 | towahi |
Iduna | viv-000 | towahidadana |
Iduna | viv-000 | towahidadana bonana ana |
reo Māori | mri-000 | tōwahiwahi |
Wichí Lhamtés Güisnay | mzh-000 | towahyenhay |
Big Smokey Valley Shoshoni | shh-006 | to-waiˮ |
Abui | abz-000 | towai |
Awa | awb-000 | towai |
Gunma-ben | jpn-034 | towai |
Kishū-ben | jpn-095 | towai |
Kafoa | kpu-000 | towai |
Sonsorol | sov-000 | towai |
Big Smokey Valley Shoshoni | shh-006 | towaiˮ |
Kosadle | kiq-000 | towái |
Chiriguano | gui-000 | t-owaiču |
Nourmaund | xno-000 | towaile |
Nourmaund | xno-000 | towaille |
Deutsch | deu-000 | Töw-Aimag |
Duna | duc-000 | towa inipuruko |
Nihongo | jpn-001 | towairaito |
English | eng-000 | tow aircraft |
Uyghurche | uig-001 | towa-istighpar |
Uyghurche | uig-001 | towa-istighpar murasimi |
Uyghurche | uig-001 | towa-istighpar oqumaq |
Uyghurche | uig-001 | towa-istighpar shiéri |
English | eng-000 | to wait |
Daga | dgz-000 | to wait enapen |
English | eng-000 | to waive all claims |
English | eng-000 | to waive a right |
Tauya | tya-000 | towaiɸo |
Teda | tuq-000 | towaiǯi |
Bora | boa-000 | tówajpácyo |
Asmat Yaosakor | asy-000 | Towak |
Jas | cns-000 | Towak |
Maranao | mrw-000 | towak |
Orukaiva | ngf-000 | *towaka |
Proto-Asmat | ngf-015 | Towaka |
Jarawara | jaa-000 | towaka |
Jarawara | jaa-000 | towakabasawahama |
Jarawara | jaa-000 | towakabasawawiti |
Jarawara | jaa-000 | towakafarama |
Jarawara | jaa-000 | towakafaramaki |
Jarawara | jaa-000 | towakama |
Jarawara | jaa-000 | towakamaki |
Jarawara | jaa-000 | towakamaro |
Jarawara | jaa-000 | towakamisama |
Jarawara | jaa-000 | towakarikosa |
Jarawara | jaa-000 | towakariwamake |
Jarawara | jaa-000 | towakatima |
Jarawara | jaa-000 | towakatimama |
Jarawara | jaa-000 | towakatimamaki |
English | eng-000 | to wake |
türkmençe | tuk-000 | towakga |
Jarawara | jaa-000 | towakifewama |
Jarawara | jaa-000 | towakifewawite |
Jarawara | jaa-000 | towakifiwama |
Jarawara | jaa-000 | towakimisa |
Jarawara | jaa-000 | towakimisama |
Jarawara | jaa-000 | towakimisawiti |
Jarawara | jaa-000 | towakisa |
Jarawara | jaa-000 | towakisama |
Jarawara | jaa-000 | towakisamake |
Jarawara | jaa-000 | towakisawite |
Jarawara | jaa-000 | towakita |
Yuwana | yau-000 | towãkĩ tekai |
Jarawara | jaa-000 | towakitikosa |
Jarawara | jaa-000 | towakitikosawite |
Jarawara | jaa-000 | towakitima |
Jarawara | jaa-000 | towakitimake |
Jarawara | jaa-000 | towakiyoma |
Jarawara | jaa-000 | towakiyomama |
Jarawara | jaa-000 | towakiyomawiti |
Duna | duc-000 | towa kone |
Jarawara | jaa-000 | towakosa |
Duna | duc-000 | towa koupa |
Nihongo | jpn-001 | to waku |
Kimaghama | kig-000 | towakuru |
Netela | lui-001 | -tówal |
Haku | hao-000 | towal |
Kosadle | kiq-000 | towal |
Maranao | mrw-000 | towal |
Petats | pex-000 | towal |
Wichí Lhamtés Güisnay | mzh-000 | towalʼa |
Wichí Lhamtés Güisnay | mzh-000 | towalʼani |
Nehan | nsn-000 | towali |
Sabanes | sae-000 | towali |
Thargudi | wbv-004 | towali |
Yami | tao-000 | to walitan |
Maranao | mrw-000 | towaliya |
English | eng-000 | to walk |
English | eng-000 | To Walk with Lions |
yn Ghaelg | glv-000 | towallagh |
English | eng-000 | tow alongside |
Iduna | viv-000 | -towalowalona |
Bunama | bdd-000 | towalugu |
Iduna | viv-000 | towaluʼu |
Gorontalo | gor-000 | to waluŋo |
Wogamusin | wog-000 | towam |
Jarawara | jaa-000 | towama |
Jarawara | jaa-000 | towamake |
Koasati | cku-000 | towa mathatli |
Numbami | sij-000 | towambana |
Sipoma | sij-001 | towambana |
Numbami | sij-000 | towamb~ana |
Iduna | viv-000 | -towamidi |
Turrubal | aus-011 | to-wan |
Mapun | sjm-000 | towaN |
Amto | amt-000 | towan |
Kernowek | cor-000 | towan |
English | eng-000 | towan |
Maranao | mrw-000 | towan |
Jarawara | jaa-000 | towana |
Shekgalagari | xkv-000 | towana |
Ese Ejja | ese-000 | towa-nahe |
Jarawara | jaa-000 | towanamaki |
Yonggom | yon-000 | towanan |
Lengua | enx-000 | -towana n-tamin |
Maranao | mrw-000 | towan besar |
Deutsch | deu-000 | Towanda |
English | eng-000 | Towanda |
Ido | ido-000 | Towanda |
lengua lumbarda | lmo-000 | Towanda |
Nederlands | nld-000 | Towanda |
português | por-000 | Towanda |
Volapük | vol-000 | Towanda |
English | eng-000 | Tow and Assist |
English | eng-000 | to wane |
Movima | mzp-000 | towaneL |
Movima | mzp-000 | to-waneɬ |
Maranao | mrw-000 | towang |
Mapun | sjm-000 | towang |
Maranao | mrw-000 | towangaʼ |
Towangara | goc-000 | Towangara |
Kewa | kew-000 | to wanini aa |
Jarawara | jaa-000 | towanisa |
English | eng-000 | Towanoyama Yoshimitsu |
Maranao | mrw-000 | towan paki |
English | eng-000 | to want |
Náhuatl de Coatepec Costales | naz-002 | towante |
Náhuatl de Chicontepec | nch-000 | towante |
Nahuatl Zahuastipan San Augustin M. | nhg-010 | towante |
Nahuatl Acaxochitlan | nhe-001 | towanti |
Nahuatl Cuamelco Tianguistengo | nhg-002 | towanti |
Nahuatl Montegrande Platon Sanchez | nhg-008 | towanti |
Cihuātlāmpa Cuextlān nāhuatlahtōlli | nhw-000 | towanti |
Maranao | mrw-000 | towantowan |
Lengua | enx-000 | -towan-yi |
Kaliʼna | car-000 | t-owanəkə t-ɨdɨ-dɨ |
English | eng-000 | Towaoc |
Nederlands | nld-000 | Towaoc |
português | por-000 | Towaoc |
Volapük | vol-000 | Towaoc |
awaete | pak-000 | towaon |
English | eng-000 | Towa Oshima |
polski | pol-000 | Towa Oshima |
Deutsch | deu-000 | Towa Ōshima |
Bitur | mcc-000 | towap̚ |
Maiwa-Manaeo | mti-000 | towape |
Duna | duc-000 | towa puru |
Uyghurche | uig-001 | towa qilghuchi |
Uyghurche | uig-001 | towa qilish |
Uyghurche | uig-001 | towa qilish bayrimi |
Uyghurche | uig-001 | towa qilish ipadisi |
Uyghurche | uig-001 | towa qilish kiyimi |
Uyghurche | uig-001 | towa qilish qaidisi |
Uyghurche | uig-001 | towa qilmaq |
Uyghurche | uig-001 | towa qilmasliq |
Uyghurche | uig-001 | towa qobul qilghuchi ata |
Amri Karbi | ajz-000 | towar |
Gapun | gpn-000 | towar |
Maranao | mrw-000 | towar |
polski | pol-000 | towar |
tatar tele | tat-000 | towar |
nyenetsyaʼ vada | yrk-001 | towar |
nyenetsyaʼ vada | yrk-001 | towar° |
Jarawara | jaa-000 | towara |
Yindjibarndi | yij-000 | towara |
Maranao | mrw-000 | towaran |
Daga | dgz-000 | to warapen |
English | eng-000 | toward |
Globish | eng-003 | toward |
Bayungu | bxj-000 | towarda |
Dhalandji | dhl-000 | towarda |
Kurrama | vku-000 | towarda |
Yindjibarndi | yij-000 | towarda |
English | eng-000 | toward a distant place |
English | eng-000 | toward America |
English | eng-000 | toward evening |
English | eng-000 | toward here |
English | eng-000 | toward him |
English | eng-000 | toward home |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,com>attitude,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,com>position,obj>thing,plc<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,equ>approximately,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,equ>before,tim<uw,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,obj>thing,gol<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,obj>thing,pur<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>how,plt<uw,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | toward(icl>towards) |
English | eng-000 | towardliness |
English | eng-000 | towardly |
Türkçe | tur-000 | toward meyletmek |
English | eng-000 | toward morning |
English | eng-000 | towardness |
polski | pol-000 | towar dodatkowy |
English | eng-000 | toward people |
Universal Networking Language | art-253 | towards |
English | eng-000 | towards |
English | eng-000 | Towards a Community of Democracies |
English | eng-000 | Towards a culture of peace |
English | eng-000 | towards a distant place |
English | eng-000 | towards a Europe of knowledge |
English | eng-000 | Towards a Future Children’s Agenda for Europe and Central Asia |
English | eng-000 | Towards a New Architecture |
English | eng-000 | Towards an inclusive twenty-first century |
English | eng-000 | Towards an International Programme of Action on Practical Disarmament and Peacebuilding |
English | eng-000 | Towards a nuclear weapon-free and non-violent world |
English | eng-000 | towards an urban agenda in the European Union |
English | eng-000 | towards a person |
English | eng-000 | Towards a System of Demographic and Social Statistics |
Universal Networking Language | art-253 | towards(equ>toward) |
English | eng-000 | towards evening |
English | eng-000 | towards from |
English | eng-000 | towards front |
English | eng-000 | Towards Greater Order, Coherence and Coordination in the United Nations System |
English | eng-000 | towards her |
English | eng-000 | towards him |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,com>attitude,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,equ>before,tim<uw,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,equ>near,obj>thing,plc<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,obj>thing,gol<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,obj>thing,pur<uw) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>how,plt<uw,obj>thing) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>in the direction of) |
Universal Networking Language | art-253 | towards(icl>toward) |
English | eng-000 | towards it |
English | eng-000 | towards me |
English | eng-000 | towards midday |
English | eng-000 | towards midnight |
English | eng-000 | towards morning |
English | eng-000 | towards nightfall |
English | eng-000 | towards noon |
English | eng-000 | towards north |
English | eng-000 | toward someone |
English | eng-000 | towards ’One Society for All’" |
English | eng-000 | towards over there |
English | eng-000 | towards sliding |
English | eng-000 | towards speaker |
English | eng-000 | towards Spring |
English | eng-000 | towards sunset |
English | eng-000 | towards sustainability |
English | eng-000 | towards the back |
English | eng-000 | towards the barrenlands |
English | eng-000 | towards the bosom |
English | eng-000 | towards the east |
English | eng-000 | towards the end |
English | eng-000 | towards the end of |
Universal Networking Language | art-253 | towards the end of the eithties |
English | eng-000 | towards the evening |
English | eng-000 | Towards the Firmaments Verge of Life... |
English | eng-000 | towards the ground |
English | eng-000 | towards the inside |
English | eng-000 | towards the left |
English | eng-000 | towards them |
English | eng-000 | towards the north |
English | eng-000 | towards the northwest |
English | eng-000 | towards the open |
English | eng-000 | towards the precipice |
English | eng-000 | Towards the Republic |
English | eng-000 | towards the right |