Uyghurche | uig-001 |
tétiqsiz |
普通话 | cmn-000 | 不雅 |
普通话 | cmn-000 | 乏味 |
普通话 | cmn-000 | 低级 |
普通话 | cmn-000 | 冗赘 |
普通话 | cmn-000 | 冗长 |
普通话 | cmn-000 | 冗长的 |
普通话 | cmn-000 | 华而不实 |
普通话 | cmn-000 | 华而不实的 |
普通话 | cmn-000 | 单调 |
普通话 | cmn-000 | 味同嚼腊 |
普通话 | cmn-000 | 味同嚼蜡 |
普通话 | cmn-000 | 味如嚼蜡 |
普通话 | cmn-000 | 孛 |
普通话 | cmn-000 | 干瘪 |
普通话 | cmn-000 | 平淡无味 |
普通话 | cmn-000 | 平淡无味的 |
普通话 | cmn-000 | 平淡无聊的 |
普通话 | cmn-000 | 悖 |
普通话 | cmn-000 | 悖谬 |
普通话 | cmn-000 | 枯涩 |
普通话 | cmn-000 | 枯燥无味 |
普通话 | cmn-000 | 毫无趣味 |
普通话 | cmn-000 | 毫无风趣的 |
普通话 | cmn-000 | 没味[没味的] |
普通话 | cmn-000 | 淡 |
普通话 | cmn-000 | 淡而无味 |
普通话 | cmn-000 | 清汤寡水 |
普通话 | cmn-000 | 狗屁 |
普通话 | cmn-000 | 瘟 |
普通话 | cmn-000 | 空洞无味 |
普通话 | cmn-000 | 索然 |
普通话 | cmn-000 | 索然寡味 |
普通话 | cmn-000 | 索然无味 |
普通话 | cmn-000 | 缺德 |
普通话 | cmn-000 | 背谬 |
普通话 | cmn-000 | 风花雪雨 |
Hànyǔ | cmn-003 | bèi |
Hànyǔ | cmn-003 | bèi miù |
Hànyǔ | cmn-003 | bù yǎ |
Hànyǔ | cmn-003 | dàn |
Hànyǔ | cmn-003 | dàn ér wú wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | dān diào |
Hànyǔ | cmn-003 | dī jí |
Hànyǔ | cmn-003 | fá wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | fēng huā xuě yǔ |
Hànyǔ | cmn-003 | gàn biě |
Hànyǔ | cmn-003 | gǒu pì |
Hànyǔ | cmn-003 | háo wú fēng qù de |
Hànyǔ | cmn-003 | háo wú qù wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | kōng dòng wú wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | kū sè |
Hànyǔ | cmn-003 | kū zào wú wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | píng dàn wú liáo de |
Hànyǔ | cmn-003 | píng dàn wú wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | píng dàn wú wèi de |
Hànyǔ | cmn-003 | quē dé |
Hànyǔ | cmn-003 | qīng tāng guǎ shuǐ |
Hànyǔ | cmn-003 | rǒng cháng |
Hànyǔ | cmn-003 | rǒng cháng de |
Hànyǔ | cmn-003 | rǒng zhuì |
Hànyǔ | cmn-003 | suǒ rán |
Hànyǔ | cmn-003 | suǒ rán guǎ wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | suǒ rán wú wèi |
Hànyǔ | cmn-003 | wèi rú jiáo là |
Hànyǔ | cmn-003 | wèi tóng jiáo là |
Hànyǔ | cmn-003 | wēn |
日本語 | jpn-000 | まずい |
日本語 | jpn-000 | 味のない |
にほんご | jpn-002 | つまらない |
にほんご | jpn-002 | まずい |
ئۇيغۇرچە | uig-000 | تېتىقسىز |