| Mombo | dmb-001 |
| kàlàbú | |
| Najamba | dbu-000 | kélbè |
| Najamba | dbu-000 | kélbòl |
| Najamba | dbu-000 | àljébì |
| Najamba | dbu-000 | àljébù |
| tombo so | dbu-001 | bɔ̀lɔ́ gòò-ndó-dìm |
| tombo so | dbu-001 | kàlàmbú |
| tombo so | dbu-001 | píyⁿám |
| Walo | dbw-000 | kàràmbú |
| Walo | dbw-000 | kèrèmú |
| Walo | dbw-000 | lé:mbòl |
| Walo | dbw-000 | lé:mòl |
| jàmsǎy | djm-000 | celbi |
| jàmsǎy | djm-000 | celbu |
| jàmsǎy | djm-000 | karum |
| jàmsǎy | djm-000 | kañɛn |
| jàmsǎy | djm-000 | ñi-ñɛm |
| Gourou | djm-001 | kàrúm |
| Beni | djm-003 | kàrmbú |
| Beni | djm-003 | mò: ñɛ̀rⁿú |
| Beni | djm-003 | tɔ́:ñɔ̀ |
| Beni | djm-003 | ñɛ̂m |
| Perge Tegu | djm-004 | kà:-sàlá |
| Perge Tegu | djm-004 | kàrǔm |
| Togo-Kan | dtk-002 | [kàⁿ-ñɛ̀rⁿù]-bírɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | kàyⁿɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | kàlmú |
| Yorno-So | dts-001 | àŋà bɛ̀rú |
| Yorno-So | dts-001 | àŋà wɛ́y |
| Yorno-So | dts-001 | ɲɛ̂:m |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kàrúm |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kàrûm |
| yàndà-dòm | dym-000 | kàlàmbú |
| yàndà-dòm | dym-000 | sòm-bɛ̀ndɛ̀ |
| English | eng-000 | bit |
| English | eng-000 | blab |
| English | eng-000 | blabbing |
| English | eng-000 | bridle |
| English | eng-000 | gossip |
| English | eng-000 | muzzle |
| English | eng-000 | revelation |
| English | eng-000 | stick |
| français | fra-000 | bride |
| français | fra-000 | bâton |
| français | fra-000 | divulgation |
| français | fra-000 | mors |
| français | fra-000 | muselière |
| français | fra-000 | échapper secret |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kàrmbí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | nɔ̌: ɛ́rⁿì |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ñɛ́mírⁿí |
