| jàmsǎy | djm-000 |
| narⁿa | |
| Najamba | dbu-000 | bállá-ŋgó |
| Najamba | dbu-000 | bállɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | bùrí-yè |
| Najamba | dbu-000 | bǔr-ŋgò |
| Najamba | dbu-000 | jáwtí-lí-yɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | jáwtí-lɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | nǎl |
| tombo so | dbu-001 | bɛ̀rú |
| tombo so | dbu-001 | kání-lé bɛ̀rú-gó wɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | mɛ̀gɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | nàlá |
| tombo so | dbu-001 | púlí-yé |
| tombo so | dbu-001 | púú |
| tombo so | dbu-001 | sànjà ɔ̀mɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | sáíⁿ-lí-yɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | sáíⁿ-lɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | wɛ́y |
| tombo so | dbu-001 | ísí-lé |
| tombo so | dbu-001 | íí nàlá |
| Walo | dbw-000 | nà:rⁿá |
| Walo | dbw-000 | nà:rⁿí-mí |
| Walo | dbw-000 | nàrⁿá |
| Walo | dbw-000 | ɔ́yⁿɔ́-rⁿí gò-ndó |
| Walo | dbw-000 | ɔ́yⁿɔ́-rⁿí gó |
| jàmsǎy | djm-000 | donnarⁿa |
| Gourou | djm-001 | nàrⁿá |
| Beni | djm-003 | káyⁿ nà:rⁿá |
| Beni | djm-003 | nà:rⁿâ: |
| Beni | djm-003 | nàrⁿá |
| Beni | djm-003 | ná:rⁿí |
| Beni | djm-003 | sànjá-ná:rⁿà |
| Beni | djm-003 | sání |
| Beni | djm-003 | sání-rⁿí |
| Perge Tegu | djm-004 | nà:rⁿá |
| Perge Tegu | djm-004 | nàrⁿá |
| Perge Tegu | djm-004 | ná:rⁿá |
| Perge Tegu | djm-004 | ɔ́yⁿ-rɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | bédyá: bó: |
| Mombo | dmb-001 | bérù |
| Mombo | dmb-001 | kò:gè nà bɛ́rù |
| Mombo | dmb-001 | nálé |
| Mombo | dmb-001 | wɔ́yɛ́lɛ̀ |
| Mombo | dmb-001 | yɛ̀: yáyé |
| Togo-Kan | dtk-002 | bìrí nà:rⁿâ: kɔ̀ |
| Togo-Kan | dtk-002 | nà:rⁿá |
| Togo-Kan | dtk-002 | nàrⁿá |
| Togo-Kan | dtk-002 | sɔ́nì |
| Togo-Kan | dtk-002 | sɔ́nì-rⁿì |
| Togo-Kan | dtk-002 | sɔ́nɔ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | sɔ́nɔ́-rⁿɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dɔ̂n-yɔ̀rù |
| Yorno-So | dts-001 | nà:rⁿá |
| Yorno-So | dts-001 | nàrⁿá- |
| Yorno-So | dts-001 | nàrⁿú |
| Yorno-So | dts-001 | nǎ:-rⁿ-ɛ́: |
| Yorno-So | dts-001 | sɔ́nɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | sɔ́nɔ́- |
| Yorno-So | dts-001 | î: nàrⁿá- |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | làrá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | làrú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lálá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lálú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɔ́rɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | kán-lé nà:rⁿá: |
| yàndà-dòm | dym-000 | làlà-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | lǎl |
| yàndà-dòm | dym-000 | mìl-lè-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | míl-lé |
| yàndà-dòm | dym-000 | nà:rⁿà |
| yàndà-dòm | dym-000 | yɔ̀dú |
| English | eng-000 | bear |
| English | eng-000 | cheap |
| English | eng-000 | easily obtained |
| English | eng-000 | easy |
| English | eng-000 | give birth to |
| English | eng-000 | impose on |
| English | eng-000 | inexpensive |
| English | eng-000 | ordinary |
| English | eng-000 | routine |
| English | eng-000 | take advantage of |
| English | eng-000 | unbraid |
| English | eng-000 | unravel |
| français | fra-000 | accoucher |
| français | fra-000 | banal |
| français | fra-000 | bon marché |
| français | fra-000 | défaire |
| français | fra-000 | facile |
| français | fra-000 | imposer |
| français | fra-000 | pas cher |
| français | fra-000 | pousser |
| français | fra-000 | se défaire |
| français | fra-000 | à bon marché |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | [kú ká:r-ndɛ́] nà:rⁿá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dòrⁿì-nà:rⁿá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | lá:-rí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | lá:-rí gò-ndó |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | nà:rⁿá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | nàrⁿá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ná:rⁿiyɛ́-mí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | sárá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɔ́yⁿ-rⁿí gǒ: |
