tombo so | dbu-001 |
bɛ̀ɛ́ |
Najamba | dbu-000 | bɛ̀gɛ́ |
Najamba | dbu-000 | bɛ̂: |
Najamba | dbu-000 | bɛ̂:-ŋgò |
Najamba | dbu-000 | màdèmbá bɛ̀: |
Walo | dbw-000 | [bàrà-ɛ̀mbɛ̀y]-kùyá |
Walo | dbw-000 | bɛ̌ỳⁿ |
jàmsǎy | djm-000 | bɛwkurɔ |
jàmsǎy | djm-000 | cɛŋɛrⁿɛ |
Gourou | djm-001 | bɛ̀w kúrɔ́ |
Beni | djm-003 | [X sàrìyà] yá só |
Beni | djm-003 | bɛ̌ỳⁿ |
Beni | djm-003 | cɛ́gírí |
Perge Tegu | djm-004 | [bàrà-ɛ̀:mbɛ̀]-sémdé |
Perge Tegu | djm-004 | bɛ̀-bɛ̌w |
Perge Tegu | djm-004 | dòmdó |
Mombo | dmb-001 | bé:ⁿ kùlɛ̀ |
Mombo | dmb-001 | há:nù kání |
Togo-Kan | dtk-002 | [X sàrɛ̀:] yɛ́ sà |
Togo-Kan | dtk-002 | bɛ̌ |
Togo-Kan | dtk-002 | kɛ́ŋùrⁿù |
Togo-Kan | dtk-002 | kɛ́ŋɛ́rⁿɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | bɛ̌: |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bɛ̀w-kúrɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bɛ̌w |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́gúrá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́gúrú |
yàndà-dòm | dym-000 | bìyà-kùlà |
yàndà-dòm | dym-000 | pérⁿá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | pérⁿé |
yàndà-dòm | dym-000 | zà:ⁿ bó |
English | eng-000 | beard |
English | eng-000 | corn silk |
English | eng-000 | have the right |
English | eng-000 | right |
English | eng-000 | shave |
français | fra-000 | avoir le droit |
français | fra-000 | barbe |
français | fra-000 | droit |
français | fra-000 | raser |
français | fra-000 | soie de maïs |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bɛ̀-bɛ᷈: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bɛ̀gɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | jàràmbɛ́ bɛ́bɛ̂: |