| yàndà-dòm | dym-000 |
| kɔ̀lɔ̀ | |
| Najamba | dbu-000 | mɔ̌ɛ̀ |
| Najamba | dbu-000 | mɔ᷈: |
| Najamba | dbu-000 | pàbǎ: |
| Najamba | dbu-000 | pàbɛ̌: |
| tombo so | dbu-001 | kà-kàlú |
| tombo so | dbu-001 | kɔ̀lú |
| tombo so | dbu-001 | ɔ̀dɔ́ |
| Walo | dbw-000 | kɔ̀rû: |
| Walo | dbw-000 | kɔ̀rɔ̀-kìrⁿěyⁿ |
| Walo | dbw-000 | kɔ̀rɔ́ |
| jàmsǎy | djm-000 | kɔru |
| jàmsǎy | djm-000 | kɔrɔ |
| Gourou | djm-001 | kɔ̀rú |
| Gourou | djm-001 | kɔ̀rɔ́ |
| Beni | djm-003 | kɔ̀rú |
| Beni | djm-003 | kɔ̀rɔ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | kɔ̀rú |
| Perge Tegu | djm-004 | kɔ̀rɔ̀-kìrⁿé |
| Perge Tegu | djm-004 | kɔ̀rɔ́ |
| Mombo | dmb-001 | párù |
| Mombo | dmb-001 | tágù |
| Togo-Kan | dtk-002 | bìn-kɛ́jɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | kɔ̀rɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | kì-kǎl |
| Yorno-So | dts-001 | kù-kɔ̀lɔ́ |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ̀rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ̀rɔ̀-cíwrà |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ̀rɔ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | kàkàl |
| English | eng-000 | butchery cut |
| English | eng-000 | false |
| English | eng-000 | false statement |
| English | eng-000 | neck |
| English | eng-000 | pronotum |
| English | eng-000 | untruth |
| français | fra-000 | cou |
| français | fra-000 | faux |
| français | fra-000 | mensonge |
| français | fra-000 | partie |
| français | fra-000 | pronotum |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kà-kàrí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɔ̀rɔ̀-kìrⁿá |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɔ̀rɔ̀-kòkòmbí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɔ̀rɔ́ |
