PanLinx

Togo-Kandtk-002
àrⁿà-gɛ́rⁿí:
Najambadbu-000ànà: gòné
Najambadbu-000ármàjɔ́llɔ̀:rɛ̀
tombo sodbu-001kɔ̀mbɔ̀ génú
tombo sodbu-001ànà míyɛ́
Walodbw-000hɔ́rmɔ́-jɔ́llɔ́:rɛ̀
Walodbw-000àrⁿà-gɔ̌n
jàmsǎydjm-000arⁿaniñɛ
jàmsǎydjm-000yɔgɔjɛniⁿ
Benidjm-003àrⁿà-nì:njɛ́
Benidjm-003ɔ̀sɔ̀ɣɔ̀rɔ̀-kòròkàrá
Perge Tegudjm-004kɔ̀mbɔ̀-nì:ŋgɛ́
Perge Tegudjm-004yɔ̀gɔ̀-kɛ̀nî:
Perge Tegudjm-004òy-nì:ŋgɛ́
Mombodmb-001pɔ̀dì pɔ́gígé gɔ́lɛ́gɛ̀
Mombodmb-001ìmbè ímbéŋgé gɔ́lɛ́gɛ̀
Mombodmb-001ólólí kùndùkùndù
Yorno-Sodts-001ɔ́júgɔ́lɔ́
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwadtt-000yɔ̀kɔ̀ lòŋí:
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwadtt-000zɔ́ŋɔ̀ lìsà
yàndà-dòmdym-000yɔ̀gɔ̀-cɛ́:
yàndà-dòmdym-000àn-gòn
Englisheng-000Adam’s apple
Englisheng-000man’s gear
françaisfra-000matériel d’homme
françaisfra-000pomme d’Adam
nàŋ-dàmánzz-000àrⁿà-mírⁿâ
nàŋ-dàmánzz-000ò:-gɔ̀rⁿí


PanLex

PanLex-PanLinx