にほんご | jpn-002 |
どろぼう |
Deutsch | deu-000 | Dieb |
Deutsch | deu-000 | Diebstahl |
Deutsch | deu-000 | Einbrecher |
Deutsch | deu-000 | Einbruch |
Deutsch | deu-000 | Raub |
Deutsch | deu-000 | Räuber |
English | eng-000 | Thief |
English | eng-000 | burglar |
English | eng-000 | housebreaker |
English | eng-000 | robber |
English | eng-000 | theft |
English | eng-000 | thief |
français | fra-000 | Larcin |
italiano | ita-000 | Furto |
日本語 | jpn-000 | どろぼう |
日本語 | jpn-000 | 泥坊 |
日本語 | jpn-000 | 泥棒 |
日本語 | jpn-000 | 盗人 |
日本語 | jpn-000 | 盗賊 |
Nihongo | jpn-001 | Dorobō |
Nihongo | jpn-001 | dorobou |
Nihongo | jpn-001 | nusutto |
にほんご | jpn-002 | とうぞく |
にほんご | jpn-002 | ぬすっと |
にほんご | jpn-002 | ぬすと |
にほんご | jpn-002 | ぬすびと |
にほんご | jpn-002 | ドロボウ |
新潟弁 | jpn-064 | 盗人 |
にいがたべん | jpn-065 | のすっと |
Niigata-ben | jpn-066 | nosutto |
鳥取弁 | jpn-102 | 盗人 |
とっとりべん | jpn-103 | ぬしと |
Tottori-ben | jpn-104 | nushito |
長崎弁 | jpn-129 | 盗人 |
ながさきべん | jpn-130 | のすっと |
Nagasaki-ben | jpn-131 | nosutto |
熊本弁 | jpn-132 | 盗人 |
くまもとべん | jpn-133 | ぬすっと |
くまもとべん | jpn-133 | ぬすど |
Kumamoto-ben | jpn-134 | nusudo |
Kumamoto-ben | jpn-134 | nusutto |
薩隅方言 | jpn-141 | 盗人 |
さつぐうほうげん | jpn-142 | ぬいど |
さつぐうほうげん | jpn-142 | ぬしと |
さつぐうほうげん | jpn-142 | ぬしど |
さつぐうほうげん | jpn-142 | ぬすと |
Satsugū hōgen | jpn-143 | nuido |
Satsugū hōgen | jpn-143 | nushido |
Satsugū hōgen | jpn-143 | nushito |
Satsugū hōgen | jpn-143 | nusuto |
нихонго | jpn-153 | доробо: |
한국어 | kor-000 | 도둑질 |
Hangungmal | kor-001 | Dodukjil |
русский | rus-000 | вор |
русский | rus-000 | воровство |
русский | rus-000 | грабитель |
русский | rus-000 | кража |
русский | rus-000 | обокрасть |
Uchinaaguchi | ryu-000 | nusudu |
Uchinaaguchi | ryu-000 | nusuru |
ウチナーグチ | ryu-004 | ぬすどぅ |
ウチナーグチ | ryu-004 | ぬする |
沖縄口 | ryu-005 | 盗人 |
español | spa-000 | Ladrón |
島ゆみぃた | tkn-000 | 盗人 |
シマユミィタ | tkn-001 | ぬしど |
Shimayumiita | tkn-002 | nushido |