English | eng-000 | frog |
日本語 | jpn-000 | 蛙 |
にほんご | jpn-002 | かえる |
岩手方言 | jpn-014 | 蛙 |
岩手方言 | jpn-014 | 蟆 |
岩手方言 | jpn-014 | 蟇 |
岩手方言 | jpn-014 | 蟾 |
いわてほうげん | jpn-015 | びき |
Iwate hōgen | jpn-016 | biki |
宮城方言 | jpn-020 | 蛙 |
宮城方言 | jpn-020 | 蟆 |
宮城方言 | jpn-020 | 蟇 |
宮城方言 | jpn-020 | 蟾 |
みやぎほうげん | jpn-021 | びき |
Miyagi hōgen | jpn-022 | biki |
美濃弁 | jpn-067 | 蛙 |
美濃弁 | jpn-067 | 蟆 |
美濃弁 | jpn-067 | 蟇 |
美濃弁 | jpn-067 | 蟾 |
みのべん | jpn-068 | びき |
Mino-ben | jpn-069 | biki |
愛知弁 | jpn-070 | 蛙 |
愛知弁 | jpn-070 | 蟆 |
愛知弁 | jpn-070 | 蟇 |
愛知弁 | jpn-070 | 蟾 |
あいちべん | jpn-071 | びき |
Aichi-ben | jpn-072 | biki |
博多弁 | jpn-123 | 蛙 |
博多弁 | jpn-123 | 蟆 |
博多弁 | jpn-123 | 蟇 |
博多弁 | jpn-123 | 蟾 |
はかたべん | jpn-124 | びき |
Hakata-ben | jpn-125 | biki |
長崎弁 | jpn-129 | 蛙 |
長崎弁 | jpn-129 | 蟆 |
長崎弁 | jpn-129 | 蟇 |
長崎弁 | jpn-129 | 蟾 |
ながさきべん | jpn-130 | びき |
Nagasaki-ben | jpn-131 | biki |
熊本弁 | jpn-132 | 蛙 |
熊本弁 | jpn-132 | 蟆 |
熊本弁 | jpn-132 | 蟇 |
熊本弁 | jpn-132 | 蟾 |
くまもとべん | jpn-133 | びき |
Kumamoto-ben | jpn-134 | biki |
宮崎弁 | jpn-138 | 蛙 |
宮崎弁 | jpn-138 | 蟆 |
宮崎弁 | jpn-138 | 蟾 |
みやざきべん | jpn-139 | びき |
Miyazaki-ben | jpn-140 | biki |
薩隅方言 | jpn-141 | 蛙 |
薩隅方言 | jpn-141 | 蟆 |
薩隅方言 | jpn-141 | 蟇 |
薩隅方言 | jpn-141 | 蟾 |
さつぐうほうげん | jpn-142 | びき |
Satsugū hōgen | jpn-143 | biki |
Shimayumuta | ryn-000 | biki |
島ゆむた | ryn-001 | 蛙 |
島ゆむた | ryn-001 | 蟆 |
島ゆむた | ryn-001 | 蟇 |
島ゆむた | ryn-001 | 蟾 |
シマユムタ | ryn-002 | びき |