English | eng-000 |
dainties |
العربية | arb-000 | الأطعمة الطيّبة |
U+ | art-254 | 4275 |
U+ | art-254 | 73CD |
U+ | art-254 | 7C51 |
U+ | art-254 | 994C |
普通话 | cmn-000 | 䉵 |
普通话 | cmn-000 | 珍 |
普通话 | cmn-000 | 籑 |
國語 | cmn-001 | 䉵 |
國語 | cmn-001 | 珍 |
國語 | cmn-001 | 籑 |
國語 | cmn-001 | 饌 |
Hànyǔ | cmn-003 | fan4 |
Hànyǔ | cmn-003 | xuan3 |
Hànyǔ | cmn-003 | zhen1 |
Hànyǔ | cmn-003 | zhuan4 |
Hànyǔ | cmn-003 | zhuàn |
English | eng-000 | delicacies |
English | eng-000 | feed |
English | eng-000 | junk food |
English | eng-000 | sweets |
français | fra-000 | gourmandises |
français | fra-000 | mets |
français | fra-000 | mets délicats |
客家話 | hak-000 | 珍 |
客家話 | hak-000 | 籑 |
客家話 | hak-000 | 饌 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | con3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | con5 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | sien3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | sion3 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zhin1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zihn1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zin1 |
Hagfa Pinyim | hak-002 | zin3 |
客家话 | hak-006 | 珍 |
客家话 | hak-006 | 籑 |
日本語 | jpn-000 | 籑 |
Nihongo | jpn-001 | sen |
Plautdietsche Sproak | pdt-000 | Nauschwoakj |
Mennoniten-Plautdietsch | pdt-001 | Nauschwoakj |
தமிழ் | tam-000 | சிற்றுண்டி |
தமிழ் | tam-000 | செல்லச்சோறு |
தமிழ் | tam-000 | நுண்மை |
اردو | urd-000 | مال |
廣東話 | yue-000 | 䉵 |
廣東話 | yue-000 | 珍 |
廣東話 | yue-000 | 籑 |
廣東話 | yue-000 | 饌 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | gyun6 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | syun2 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zaan6 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zan1 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zan6 |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | zyun2 |
广东话 | yue-004 | 䉵 |
广东话 | yue-004 | 珍 |
广东话 | yue-004 | 籑 |