Hànyǔ | cmn-003 |
jiānguān |
普通话 | cmn-000 | 兼官 |
普通话 | cmn-000 | 姦官 |
普通话 | cmn-000 | 幵官 |
普通话 | cmn-000 | 艰关 |
普通话 | cmn-000 | 闲关 |
國語 | cmn-001 | 兼官 |
國語 | cmn-001 | 姦官 |
國語 | cmn-001 | 幵官 |
國語 | cmn-001 | 艱關 |
國語 | cmn-001 | 閒關 |
русский | rus-000 | Цзяньгу |
русский | rus-000 | брать направление на |
русский | rus-000 | должность по совместительству |
русский | rus-000 | лукавый чиновник |
русский | rus-000 | момент тяжёлых переживаний |
русский | rus-000 | негладкий |
русский | rus-000 | неуклюжий |
русский | rus-000 | поворачивать на |
русский | rus-000 | продажный чиновник |
русский | rus-000 | скрып-скрып |
русский | rus-000 | совмещать должности |
русский | rus-000 | трудный |
русский | rus-000 | тягчайшие испытания |
русский | rus-000 | тяжёлый |
русский | rus-000 | чиновник-лихоимец |
русский | rus-000 | чирик-чик-чик |
русский | rus-000 | чирикать |
русский | rus-000 | шероховатый |