| Uyghurche | uig-001 |
| chüshiniksiz | |
| 普通话 | cmn-000 | 不白 |
| 普通话 | cmn-000 | 令人迷惑不解 |
| 普通话 | cmn-000 | 别扭 |
| 普通话 | cmn-000 | 弄不清 |
| 普通话 | cmn-000 | 晦 |
| 普通话 | cmn-000 | 晦涩 |
| 普通话 | cmn-000 | 晦涩难懂的 |
| 普通话 | cmn-000 | 暗 |
| 普通话 | cmn-000 | 曲曲折折 |
| 普通话 | cmn-000 | 欠通 |
| 普通话 | cmn-000 | 涩 |
| 普通话 | cmn-000 | 深 |
| 普通话 | cmn-000 | 生涩 |
| 普通话 | cmn-000 | 生涩的 |
| 普通话 | cmn-000 | 繁芜 |
| 普通话 | cmn-000 | 艰深 |
| 普通话 | cmn-000 | 费解 |
| 普通话 | cmn-000 | 踬 |
| 普通话 | cmn-000 | 迷惑不解 |
| 普通话 | cmn-000 | 隐晦 |
| 普通话 | cmn-000 | 难懂 |
| Hànyǔ | cmn-003 | bié niǔ |
| Hànyǔ | cmn-003 | bù bái |
| Hànyǔ | cmn-003 | fán wú |
| Hànyǔ | cmn-003 | fèi jiě |
| Hànyǔ | cmn-003 | huì |
| Hànyǔ | cmn-003 | huì sè |
| Hànyǔ | cmn-003 | huì sè nán dǒng de |
| Hànyǔ | cmn-003 | jiān shēn |
| Hànyǔ | cmn-003 | lìng rén mí huo bù jiě |
| Hànyǔ | cmn-003 | mí huo bù jiě |
| Hànyǔ | cmn-003 | nán dǒng |
| Hànyǔ | cmn-003 | nòng bù qīng |
| Hànyǔ | cmn-003 | qiàn tōng |
| Hànyǔ | cmn-003 | qū qū shé shé |
| Hànyǔ | cmn-003 | shēn |
| Hànyǔ | cmn-003 | shēng sè |
| Hànyǔ | cmn-003 | shēng sè de |
| Hànyǔ | cmn-003 | sè |
| Hànyǔ | cmn-003 | yǐn huì |
| Hànyǔ | cmn-003 | zhì |
| Hànyǔ | cmn-003 | àn |
| 日本語 | jpn-000 | はっきりしない |
| 日本語 | jpn-000 | わかりにくい |
| にほんご | jpn-002 | はっきりしない |
| にほんご | jpn-002 | わかりにくい |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | چۈشىنىكسىز |
