jàmsǎy | djm-000 |
madiⁿ |
Najamba | dbu-000 | mí sɔ̀n |
Najamba | dbu-000 | ḿ mà |
tombo so | dbu-001 | dúú ḿ mɔ nɛ |
tombo so | dbu-001 | mí lé bɛ̀rú-go |
tombo so | dbu-001 | táŋá ḿ mɔ nɛ |
tombo so | dbu-001 | ḿ mɔ ba |
tombo so | dbu-001 | ḿ mɔ nɛ |
Walo | dbw-000 | kěrû wò |
Walo | dbw-000 | ǔrô |
jàmsǎy | djm-000 | madoju |
jàmsǎy | djm-000 | mapene |
jàmsǎy | djm-000 | mauro |
Gourou | djm-001 | má pènè kû:ⁿ |
Beni | djm-003 | dǒsù wò |
Beni | djm-003 | ǔrò |
Perge Tegu | djm-004 | [má jɛ́rɛ̀] sí: |
Perge Tegu | djm-004 | má bélè |
Mombo | dmb-001 | m̀bàŋgú:ⁿ |
Mombo | dmb-001 | ǹságá |
Togo-Kan | dtk-002 | bɛ̀:-gɛ̀rɛ́ mà |
Togo-Kan | dtk-002 | íⁿ kên |
Yorno-So | dts-001 | [génɛ́ mɔ̀]-ǹ |
Yorno-So | dts-001 | mɔ̂:-ǹ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ǹ dêŋ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ǹ zɛ́là kù |
yàndà-dòm | dym-000 | [àrà ʔə́mó] nà |
yàndà-dòm | dym-000 | [ʔə́ló ʔə̀̀mò] nà |
English | eng-000 | at |
English | eng-000 | at my place |
English | eng-000 | beside |
English | eng-000 | next to me |
English | eng-000 | place |
français | fra-000 | chez |
français | fra-000 | chez moi |
français | fra-000 | à côté |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dósí kɔ᷈: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kérí kɔ᷈: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ńdò kɔ᷈: |