| nàŋ-dàmá | nzz-000 |
| mǎ:ndí | |
| Najamba | dbu-000 | [X kèndà:] ñǎm |
| Najamba | dbu-000 | kàjàbè |
| Najamba | dbu-000 | kájábí |
| Najamba | dbu-000 | nímsɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | tà:mâ: kán |
| Najamba | dbu-000 | yáŋgì tírɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | íl-lí-yɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | ñàmè |
| tombo so | dbu-001 | jádú jàdá |
| tombo so | dbu-001 | kìndɛ̀ yámú sɛ̀ |
| tombo so | dbu-001 | nàí-lɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | nímísɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | súllɔ́ X-n sɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | tààmá káná |
| tombo so | dbu-001 | těyⁿ le wɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | ádúbá |
| tombo so | dbu-001 | ádúbá yɛ̀-ndɛ́ |
| Walo | dbw-000 | nímsìtà káŋ |
| Walo | dbw-000 | téné |
| Walo | dbw-000 | tɛ́rⁿɛ́ |
| jàmsǎy | djm-000 | [ … kuⁿ]mana |
| jàmsǎy | djm-000 | mana |
| jàmsǎy | djm-000 | naŋarⁿa |
| jàmsǎy | djm-000 | nimisɛ |
| Gourou | djm-001 | mà:ná |
| Beni | djm-003 | kúmpâm [X mâ:] yá bú |
| Beni | djm-003 | mà:ní |
| Beni | djm-003 | nímsítɛ́ |
| Beni | djm-003 | ìlì-rí |
| Perge Tegu | djm-004 | kúmpâm gǒ: |
| Perge Tegu | djm-004 | mà:lá |
| Perge Tegu | djm-004 | màngá |
| Perge Tegu | djm-004 | náŋgá-rá |
| Perge Tegu | djm-004 | nímsɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | mànà-mánà bó: |
| Mombo | dmb-001 | nà:lé ná:lè |
| Mombo | dmb-001 | ná:lámì |
| Mombo | dmb-001 | ná:lè |
| Mombo | dmb-001 | nímínsá kání |
| Mombo | dmb-001 | tɔ̀:nɔ̀ gúná sây |
| Togo-Kan | dtk-002 | hɔ́:lì |
| Togo-Kan | dtk-002 | jí:ré X sà |
| Togo-Kan | dtk-002 | kìnè-gǒ: X sà |
| Togo-Kan | dtk-002 | mànúgá |
| Togo-Kan | dtk-002 | mànúgù |
| Togo-Kan | dtk-002 | sǎⁿ ná:-rⁿì |
| Yorno-So | dts-001 | hákìlɛ̀ dà:ⁿ-lá |
| Yorno-So | dts-001 | mànáŋá- |
| Yorno-So | dts-001 | màníŋú |
| Yorno-So | dts-001 | mǎ:ná |
| Yorno-So | dts-001 | náŋá-lá |
| Yorno-So | dts-001 | tɛ́rⁿɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | tɛ́rⁿɛ́ yɛ̀nɛ́ |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [ … dè] nɔ́ŋúsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [X dé] yɔ̀gú ŋ̀gó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [X dé] ɛ́w dà |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nátú-rá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nátú-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nímsìtà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nóŋú́sì … sá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nɔ́ŋúsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nɔ́ŋúsɔ́ |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿáŋkìtà kárⁿú |
| yàndà-dòm | dym-000 | [kùmbàm mì:] bò |
| yàndà-dòm | dym-000 | mà:nà-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | má:nɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | nǐmsá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | nǐmsɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | ìdì-lì-yà-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | ídí-lí-yɛ́ |
| English | eng-000 | anxious |
| English | eng-000 | be sorry |
| English | eng-000 | believe |
| English | eng-000 | fret |
| English | eng-000 | reflect |
| English | eng-000 | reflect on |
| English | eng-000 | regret |
| English | eng-000 | remember |
| English | eng-000 | sorry |
| English | eng-000 | think |
| English | eng-000 | think over |
| English | eng-000 | worry |
| français | fra-000 | avoir des soucis |
| français | fra-000 | croire |
| français | fra-000 | désolé |
| français | fra-000 | inquiet |
| français | fra-000 | inquiétude |
| français | fra-000 | penser à |
| français | fra-000 | préoccupper |
| français | fra-000 | regretter |
| français | fra-000 | réfléchir |
| français | fra-000 | réfléchir sur |
| français | fra-000 | se rappeler |
| français | fra-000 | se souvenir |
| français | fra-000 | souci |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kúmbâm [X bá:] yá bù |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | náŋgírí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | nímsí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ìllí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ìllí-rí |
