iciBemba | bem-000 | inoŋo |
Kandas | kqw-000 | i noŋon |
iciBemba | bem-000 | -inóŋony- |
Ik | ikx-000 | ínó-ƙwa᷆z |
tuki | bag-000 | inoɖonɟː |
Ik | ikx-000 | ínó-ɛ̂ƥḁ |
cmiique | sei-000 | ˈi=noɬ |
cmiique | sei-000 | ʼinoɬ kiʔ īšk |
Ket | ket-000 | inoʁat |
Toba | tmf-001 | i-noʁon |
Toba | tmf-001 | i-noʁon-ewo |
Mocoví | moc-000 | i-noʁon-o |
Girawa | bbr-000 | inoʔ |
Kaian | kct-000 | inoʔ |
Lampung | ljp-000 | inoʔ |
Rejang | rej-000 | inoʔ |
Barai | bbb-000 | inoʔi |
Gorowa | gow-000 | inoʔín |
Iraqw | irk-000 | ìnòʔín |
Barai | bbb-000 | inoʔi-ʔo ogonu-ʔo |
cmiique | sei-000 | iʼnōʔkʷ |
Gadsup | gaj-000 | inoʔna |
Oirata | oia-000 | inoʼʔone |
Macushi | mbc-000 | i-noʔpɨ |
Macushi | mbc-000 | i-noʔpɨ saʔmantaʔ-san |
toꞌondáꞌó | mxb-000 | inóꞌioꞌini |
English | eng-000 | INP |
English | eng-000 | InP |
English | eng-000 | in P. |
ISO 639-3 | art-001 | inp |
filename extensions | art-335 | inp |
ISO 639-PanLex | art-274 | inp-000 |
Kaliʼna | car-000 | -inpa |
svenska | swe-000 | in på |
Nganyaywana | nyx-000 | inpa |
Oksapmin | opm-000 | inpä |
svenska | swe-000 | inpå |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaágas |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-ákhas |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-amed |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaamed |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-aníto |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaaníto |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-apok |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaapok |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpabaley |
luenga aragonesa | arg-000 | inpabido |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpabólod |
italiano | ita-000 | inpacchettare |
italiano | ita-000 | in pacco di negozio |
Deutsch | deu-000 | in pace |
français | fra-000 | in pace |
italiano | ita-000 | in pace |
français | fra-000 | in-pace |
provençau, nòrma mistralenca | oci-002 | in-pace |
română | ron-000 | în pace |
română | ron-000 | înpace |
română | ron-000 | în pace oi liniote |
română | ron-000 | înpaceșiliniște |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpachákar |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpacháwat |
Zeneize | lij-002 | inpachetâ |
Deutsch | deu-000 | in Pacht geben |
Nederlands | nld-000 | in pacht geven |
Nederlands | nld-000 | in pacht hebben |
English | eng-000 | inpacient |
svenska | swe-000 | inpacka |
English | eng-000 | in-package desiccation |
English | eng-000 | in packaged form |
English | eng-000 | in-pack coupon |
Plattdüütsch | nds-000 | inpacken |
svenska | swe-000 | inpackning |
English | eng-000 | in-pack premium |
English | eng-000 | inpact pulverizer |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpadákal |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpadáwat |
română | ron-000 | înpăduri |
Limburgs | lim-000 | inpaepere |
italiano | ita-000 | in paese |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-etek |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaetek |
Duhlian ṭawng | lus-000 | inpafa |
Duhlian ṭawng | lus-000 | inpafana |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpafarey |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpafórod |
milanese | lmo-002 | in pagament |
English | eng-000 | In page |
English | eng-000 | in-page error |
italiano | ita-000 | in pagine |
latine | lat-000 | in pago |
italiano | ita-000 | in paia |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaibásot |
العربية | arb-000 | Inpaichthys kerri |
普通话 | cmn-000 | Inpaichthys kerri |
English | eng-000 | Inpaichthys kerri |
français | fra-000 | Inpaichthys kerri |
日本語 | jpn-000 | Inpaichthys kerri |
Latina Nova | lat-003 | Inpaichthys kerri |
português | por-000 | Inpaichthys kerri |
español | spa-000 | Inpaichthys kerri |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpa-ifásot |
suomi | fin-000 | in-paikka |
English | eng-000 | in pain |
Macushi | mbc-000 | in-pai pon |
English | eng-000 | in pairs |
Universal Networking Language | art-253 | in pairs(icl>in tows) |
English | eng-000 | in pais |
italiano | ita-000 | in pais |
Afrikaans | afr-000 | inpak |
Limburgs | lim-000 | inpakke |
Nederlands | nld-000 | inpakken |
Nederlands | nld-000 | inpakker |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpaklet |
Nederlands | nld-000 | inpakpapier |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpakret |
Nederlands | nld-000 | inpakster |
euskara | eus-000 | inpaktore |
euskara | eus-000 | inpaktu |
euskara | eus-000 | inpala |
Sye | erg-000 | inpalam |
Pumā | pum-000 | inpalapa |
Pumā | pum-000 | inpalappa |
English | eng-000 | in palatable form |
italiano | ita-000 | in pali |
Zeneize | lij-002 | inpalidî |
Zeneize | lij-002 | inpalidîo |
italiano | ita-000 | in palio |
Interlingue | ile-000 | inpalissadar |
italiano | ita-000 | in palla |
Interlingue | ile-000 | inpalliar |
Interlingue | ile-000 | inpalmar |
Limburgs | lim-000 | inpalme |
Nederlands | nld-000 | inpalmen |
English | eng-000 | in palmistry |
Interlingue | ile-000 | inpalpabil |
Esperanto | epo-000 | inpalpulo |
Nihongo | jpn-001 | inpan |
Nāhuatlahtōlli | nci-000 | inpan |
Zeneize | lij-002 | inpanâ |
italiano | ita-000 | in panciolle |
English | eng-000 | In-pane search |
Tâi-gí | nan-003 | īⁿ-pang |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpangábong |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpangáfong |
Tâi-gí | nan-003 | īⁿ-pang-lăng |
Duhlian ṭawng | lus-000 | in pang lawi |
English | eng-000 | in panic |
Nederlands | nld-000 | in paniek brengen |
Nederlands | nld-000 | in paniek raken |
Deutsch | deu-000 | in Panik |
Deutsch | deu-000 | in Panik geraten |
Deutsch | deu-000 | in Panik verfallen |
Deutsch | deu-000 | in Panik versetzen |
Deutsch | deu-000 | in Panik versetzend |
Deutsch | deu-000 | in Panik versetzt |
Nederlands | nld-000 | in panne vallen |
Zeneize | lij-002 | inpanòu |
lengua lígure | lij-000 | in panson |
italiano | ita-000 | in pantoffole |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpapattey |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpapattey |
Duhlian ṭawng | lus-000 | in pa pek |
Duhlian ṭawng | lus-000 | in pa pêk |
English | eng-000 | in paper boards |
English | eng-000 | in paper form |
Deutsch | deu-000 | in Papier eingewickelt |
Deutsch | deu-000 | in Papier eingewickeltes Paket |
Deutsch | deu-000 | in Papier einwickelnd |
Deutsch | deu-000 | in Papier gewickelter Geldbetrag |
Uyghurche | uig-001 | in paqisi |
Nāhuatlahtōlli | nci-000 | inpaquiz |
Talossan | tzl-000 | inpar |
Nihongo | jpn-001 | INPARA |
lengua lígure | lij-000 | inparâ |
Zeneize | lij-002 | inparâ |
English | eng-000 | in parables |
italiano | ita-000 | in paradiso |
italiano | ita-000 | in paradiso fiscale |
română | ron-000 | în paragină |
English | eng-000 | in parallel |
English | eng-000 | in-parallel |
Universal Networking Language | art-253 | in parallel(icl>phrase) |
italiano | ita-000 | in parallelo |
English | eng-000 | in parallel studies |
English | eng-000 | in parallel with |
English | eng-000 | in parameter |
English | eng-000 | in para position |
English | eng-000 | in parcels |
Zeneize | lij-002 | inparçiâle |
Zeneize | lij-002 | inparçialitæ |
italiano | ita-000 | in pareggio |
Cymraeg | cym-000 | In Parenthesis |
English | eng-000 | In Parenthesis |
English | eng-000 | in parenthesis |
italiano | ita-000 | in pari |
Interlingue | ile-000 | ínpari |
English | eng-000 | in pari causa |
English | eng-000 | in pari delicto |
English | eng-000 | in pari materia |
italiano | ita-000 | in parità |
Nederlands | nld-000 | inparkeren |
Togo-Kan | dtk-002 | íⁿ párⁿɛ̀: |
italiano | ita-000 | in parola |
italiano | ita-000 | in parole povere |
italiano | ita-000 | in parolle povere |
Ethnologue Language Names | art-330 | Inparra |
English | eng-000 | in part |
Interlingue | ile-000 | in parte |
interlingua | ina-000 | in parte |
italiano | ita-000 | in parte |
italiano | ita-000 | inparte |
Deutsch | deu-000 | inparteiisch |
italiano | ita-000 | in partenza |
italiano | ita-000 | in partenza nove |
italiano | ita-000 | in parti |
lingua siciliana | scn-000 | in parti |
Interlingue | ile-000 | ínpartial |
Deutsch | deu-000 | in partibus |
français | fra-000 | in partibus |
italiano | ita-000 | in partibus infidelium |
English | eng-000 | in participation |
Universal Networking Language | art-253 | in part(icl>partly) |
italiano | ita-000 | in particolare |
italiano | ita-000 | in particolar modo |
English | eng-000 | in particular |
English | eng-000 | in particular cases |
lengua lígure | lij-000 | in particulare |
Universal Networking Language | art-253 | in particular(icl>especially) |
Universal Networking Language | art-253 | in_particular(icl>how,equ>particularly,com>particular) |
Universal Networking Language | art-253 | in particular(icl>particularly) |
italiano | ita-000 | in parti uguali |
English | eng-000 | in partnership |
English | eng-000 | in partnership with |
English | eng-000 | in part or total |
English | eng-000 | in parts |
łéngua vèneta | vec-000 | inpartut |
English | eng-000 | in party |
euskara | eus-000 | inpartzial |
euskara | eus-000 | inpartzialtasun |
Nihongo | jpn-001 | INPARUSU |
interlingua | ina-000 | in parve gruppos |
English | eng-000 | in parvo |
italiano | ita-000 | in parvo |
Afrikaans | afr-000 | inpas |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpas |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpas |
latine | lat-000 | in pascuia siccia |
latine | lat-000 | in pascuis |
latine | lat-000 | in pascuo |
latine | lat-000 | in pascuo montano |
latine | lat-000 | in pascuo sicco |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpásek |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpásek |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpas-en |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpas-en |
svenska | swe-000 | inpass |
Interlingue | ile-000 | ínpassabil |
English | eng-000 | inpassable |
italiano | ita-000 | in passato |
Limburgs | lim-000 | inpasse |
Nederlands | nld-000 | inpassen |
italiano | ita-000 | in passi |
English | eng-000 | in passing |
English | eng-000 | in passing another |
Universal Networking Language | art-253 | in passing(icl>by the way) |
svenska | swe-000 | inpassning |
Deutsch | deu-000 | in Pastell |
Deutsch | deu-000 | in Pastell arbeiten |
English | eng-000 | in pastille form |
English | eng-000 | In Patagonia |
italiano | ita-000 | In Patagonia |
Bontoc—Guinaang | lbk-002 | inpatey |
Guina-ang Bontoc (generic orthography) | lbk-009 | inpatey |
CycL | art-285 | Inpatient |
English | eng-000 | in patient |
English | eng-000 | in-patient |
English | eng-000 | inpatient |
Interlingue | ile-000 | ínpatient |
English | eng-000 | inpatient care |
English | eng-000 | inpatient care establishment |
English | eng-000 | in-patient census |
English | eng-000 | inpatient clinic |
English | eng-000 | in-patient department |
CycL | art-285 | InpatientDrugTherapy |
English | eng-000 | in-patient examination |
English | eng-000 | inpatient facility |
Universal Networking Language | art-253 | in-patient(icl>patient) |
CycL | art-285 | InpatientMedicalProcedure |
English | eng-000 | in-patient psychiatric facility |
English | eng-000 | in-patients |
English | eng-000 | inpatients |
English | eng-000 | inpatients’ clerk |
CycL | art-285 | InpatientSurgery |
English | eng-000 | in-patient treatment |
English | eng-000 | inpatient treatment |