| 普通话 | cmn-000 |
| 邈 | |
| U+ | art-254 | 9088 |
| 普通话 | cmn-000 | 人迹罕至的 |
| 普通话 | cmn-000 | 入木三分 |
| 普通话 | cmn-000 | 大洋 |
| 普通话 | cmn-000 | 学识博的 |
| 普通话 | cmn-000 | 完全的 |
| 普通话 | cmn-000 | 宥 |
| 普通话 | cmn-000 | 很久以前 |
| 普通话 | cmn-000 | 极少的 |
| 普通话 | cmn-000 | 沉 |
| 普通话 | cmn-000 | 浚 |
| 普通话 | cmn-000 | 深 |
| 普通话 | cmn-000 | 深刻 |
| 普通话 | cmn-000 | 深厚 |
| 普通话 | cmn-000 | 深奥 |
| 普通话 | cmn-000 | 深奥的 |
| 普通话 | cmn-000 | 深海 |
| 普通话 | cmn-000 | 深深 |
| 普通话 | cmn-000 | 深渊 |
| 普通话 | cmn-000 | 深谋远虑的 |
| 普通话 | cmn-000 | 深远的 |
| 普通话 | cmn-000 | 渺 |
| 普通话 | cmn-000 | 疏远的 |
| 普通话 | cmn-000 | 细微的 |
| 普通话 | cmn-000 | 衷心的 |
| 普通话 | cmn-000 | 谦卑的 |
| 普通话 | cmn-000 | 边远 |
| 普通话 | cmn-000 | 远 |
| 普通话 | cmn-000 | 远亲的 |
| 普通话 | cmn-000 | 远的 |
| 普通话 | cmn-000 | 远程 |
| 普通话 | cmn-000 | 远端 |
| 普通话 | cmn-000 | 远端的 |
| 普通话 | cmn-000 | 迢 |
| 普通话 | cmn-000 | 遥 |
| 普通话 | cmn-000 | 遥远 |
| 普通话 | cmn-000 | 遥远未来的 |
| 普通话 | cmn-000 | 遥远的 |
| 普通话 | cmn-000 | 遥遥 |
| 國語 | cmn-001 | 邈 |
| Hànyǔ | cmn-003 | mao4 |
| Hànyǔ | cmn-003 | miao2 |
| Hànyǔ | cmn-003 | miao3 |
| Hànyǔ | cmn-003 | miáo |
| Hànyǔ | cmn-003 | miǎo |
| Hànyǔ | cmn-003 | mo4 |
| Deutsch | deu-000 | hintergründig |
| Deutsch | deu-000 | tiefdenkend |
| English | eng-000 | distant |
| English | eng-000 | far |
| English | eng-000 | profound |
| English | eng-000 | remote |
| English | eng-000 | slight |
| 客家話 | hak-000 | 邈 |
| Hagfa Pinyim | hak-002 | mau3 |
| Hagfa Pinyim | hak-002 | mau5 |
| Hagfa Pinyim | hak-002 | meu3 |
| Hagfa Pinyim | hak-002 | miau3 |
| Hagfa Pinyim | hak-002 | mok7 |
| 客家话 | hak-006 | 邈 |
| 日本語 | jpn-000 | 邈 |
| Nihongo | jpn-001 | baku |
| Nihongo | jpn-001 | maku |
| Nihongo | jpn-001 | tooi |
| 한국어 | kor-000 | 막 |
| Hangungmal | kor-001 | mak |
| 韓國語 | kor-002 | 邈 |
| 晚期中古漢語 | ltc-000 | 邈 |
| dhɑng djhiɛu xɑ̀n ngiǔ | ltc-002 | mak |
| русский | rus-000 | вдали |
| русский | rus-000 | далёкий |
| русский | rus-000 | отдалённый |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئايرىلماق |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئۆتۈپ كەتمەك |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئۇزاق |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئۈزۈپ كەتمەك |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئېشىپ كەتمەك |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ئېشىپ چۈشمەك |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | سەل چاغلىماق |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | كىچىك چاغلىماق |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | مياۋ |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | مەنسىتمەسلىك |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | يىراق |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | يىراق، ئۇزاق، ۋە غۇۋا |
| ئۇيغۇرچە | uig-000 | ۋە غۇۋا |
| Uyghurche | uig-001 | ayrilmaq |
| Uyghurche | uig-001 | kichik chaghlimaq |
| Uyghurche | uig-001 | mensitmeslik |
| Uyghurche | uig-001 | myaw |
| Uyghurche | uig-001 | sel chaghlimaq |
| Uyghurche | uig-001 | uzaq |
| Uyghurche | uig-001 | we ghuwa |
| Uyghurche | uig-001 | yiraq |
| Uyghurche | uig-001 | éship chüshmek |
| Uyghurche | uig-001 | éship ketmek |
| Uyghurche | uig-001 | ötüp ketmek |
| Uyghurche | uig-001 | üzüp ketmek |
| 廣東話 | yue-000 | 邈 |
| gwong2dung1 wa2 | yue-003 | miu5 |
| gwong2dung1 wa2 | yue-003 | mok6 |
| 广东话 | yue-004 | 邈 |
