| yàndà-dòm | dym-000 |
| lɔ̀gɔ́-mɛ́ | |
| Najamba | dbu-000 | [X kèndà:] gìyɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | [X kèndà:] ñàmá-gí |
| Najamba | dbu-000 | jà:-mè |
| Najamba | dbu-000 | kéndà: jǎ:-m |
| tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ bàná-mɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ yàmí-lɛ́ |
| Walo | dbw-000 | kɛ́ndɛ̀ bàrⁿá-mí |
| jàmsǎy | djm-000 | cɛnɛbarⁿawⁿa |
| jàmsǎy | djm-000 | cɛnɛwɔ |
| jàmsǎy | djm-000 | jejuwɔ |
| Beni | djm-003 | [X cɛ́lɛ̀] bàrⁿàwⁿú |
| Beni | djm-003 | [X jésù] gìyɛ́ |
| Beni | djm-003 | gìyɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | [X wà kɛ́lɛ̀] kɔ́:rɔ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | kɛ́lɛ̀ bàrⁿà-wⁿá |
| Mombo | dmb-001 | dɔ́gɔ́ tá:rè |
| Mombo | dmb-001 | yál:yámì |
| Togo-Kan | dtk-002 | [X kúⁿ] súnù-gù |
| Togo-Kan | dtk-002 | kɛ́nɛ́ párá-m̀ |
| Yorno-So | dts-001 | [X kìnɛ̀] bàrⁿá-mɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dǎ: |
| Yorno-So | dts-001 | dǎy |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bàrⁿù-ká |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bàrⁿù-kú |
| yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gɔ́-mà-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gɔ́-má-lì |
| English | eng-000 | anger |
| English | eng-000 | disappoint |
| English | eng-000 | disappointed |
| English | eng-000 | let down |
| English | eng-000 | make angry |
| English | eng-000 | sad |
| français | fra-000 | décevoir |
| français | fra-000 | déçu |
| français | fra-000 | fâcher |
| français | fra-000 | triste |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | [X gésì] gìyɛ́ |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | gìyɛ́ |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɛ́ndɛ̀ bàrⁿá-mí |
