にほんご | jpn-002 |
こんにちは |
PanLem | art-000 | sal |
Deutsch | deu-000 | guten Tag |
English | eng-000 | good day |
English | eng-000 | good evening |
English | eng-000 | good morning |
English | eng-000 | hello |
English | eng-000 | hey |
English | eng-000 | hi |
English | eng-000 | howdy |
English | eng-000 | shop |
𐐀𐑍𐑊𐐮𐑇 | eng-006 | 𐐸𐐯𐑊𐐬 |
Esperanto | epo-000 | saluto |
suomi | fin-000 | terve |
français | fra-000 | bonjour |
la lojban. | jbo-000 | coi |
日本語 | jpn-000 | お早う |
日本語 | jpn-000 | こんにちは |
日本語 | jpn-000 | ごめん下さい |
日本語 | jpn-000 | どうも |
日本語 | jpn-000 | はじめまして |
日本語 | jpn-000 | 今日は |
日本語 | jpn-000 | 今晩は |
Nihongo | jpn-001 | konnichiha |
Nihongo | jpn-001 | konnichiwa |
にほんご | jpn-002 | おじゃまします |
にほんご | jpn-002 | おはよう |
にほんご | jpn-002 | こんちは |
にほんご | jpn-002 | こんばんは |
にほんご | jpn-002 | ごめんください |
にほんご | jpn-002 | どうも |
にほんご | jpn-002 | はじめまして |
Tōkyō hōgen | jpn-003 | chissu |
青森方言 | jpn-008 | あら |
あおもりほうげん | jpn-009 | あら |
Aomori hōgen | jpn-010 | ara |
山形弁 | jpn-017 | 今日は |
やまがたべん | jpn-018 | こんにぢは |
やまがたべん | jpn-018 | こんにぢわ |
Yamagata-ben | jpn-019 | konnijiwa |
宮城方言 | jpn-020 | 今日は |
みやぎほうげん | jpn-021 | こんちは |
Miyagi hōgen | jpn-022 | konchiwa |
茨城弁 | jpn-026 | ちっす |
茨城弁 | jpn-026 | チッス |
いばらきべん | jpn-027 | ちっす |
いばらきべん | jpn-027 | チッス |
Ibaraki-ben | jpn-028 | chissu |
栃木弁 | jpn-029 | ちっす |
栃木弁 | jpn-029 | チッス |
とちぎべん | jpn-030 | ちっす |
とちぎべん | jpn-030 | チッス |
Tochigi-ben | jpn-031 | chissu |
群馬弁 | jpn-032 | ちっす |
群馬弁 | jpn-032 | チッス |
ぐんまべん | jpn-033 | ちっす |
ぐんまべん | jpn-033 | チッス |
Gunma-ben | jpn-034 | chissu |
埼玉弁 | jpn-035 | ちっす |
埼玉弁 | jpn-035 | チッス |
さいたまべん | jpn-036 | ちっす |
さいたまべん | jpn-036 | チッス |
Saitama-ben | jpn-037 | chissu |
千葉弁 | jpn-038 | ちっす |
千葉弁 | jpn-038 | チッス |
ちばべん | jpn-039 | ちっす |
ちばべん | jpn-039 | チッス |
Chiba-ben | jpn-040 | chissu |
東京方言 | jpn-041 | ちっす |
東京方言 | jpn-041 | チッス |
とうきょうほうげん | jpn-042 | ちっす |
とうきょうほうげん | jpn-042 | チッス |
神奈川方言 | jpn-043 | ちっす |
神奈川方言 | jpn-043 | チッス |
かながわほうげん | jpn-044 | ちっす |
かながわほうげん | jpn-044 | チッス |
Kanagawa hōgen | jpn-045 | chissu |
石川弁 | jpn-046 | ちっす |
石川弁 | jpn-046 | チッス |
いしかわべん | jpn-047 | ちっす |
いしかわべん | jpn-047 | チッス |
Ishikawa-ben | jpn-048 | chissu |
富山弁 | jpn-049 | ちっす |
富山弁 | jpn-049 | チッス |
とやまべん | jpn-050 | ちっす |
とやまべん | jpn-050 | チッス |
Toyama-ben | jpn-051 | chissu |
福井弁 | jpn-052 | ちっす |
福井弁 | jpn-052 | チッス |
ふくいべん | jpn-053 | ちっす |
ふくいべん | jpn-053 | チッス |
Fukui-ben | jpn-054 | chissu |
長野方言 | jpn-055 | ちっす |
長野方言 | jpn-055 | チッス |
ながのほうげん | jpn-056 | ちっす |
ながのほうげん | jpn-056 | チッス |
Nagano hōgen | jpn-057 | chissu |
甲州弁 | jpn-058 | ちっす |
甲州弁 | jpn-058 | チッス |
こうしゅうべん | jpn-059 | ちっす |
こうしゅうべん | jpn-059 | チッス |
Kōshū-ben | jpn-060 | chissu |
静岡弁 | jpn-061 | ちっす |
静岡弁 | jpn-061 | チッス |
しずおかべん | jpn-062 | ちっす |
しずおかべん | jpn-062 | チッス |
Shizuoka-ben | jpn-063 | chissu |
新潟弁 | jpn-064 | ちっす |
新潟弁 | jpn-064 | チッス |
にいがたべん | jpn-065 | ちっす |
にいがたべん | jpn-065 | チッス |
Niigata-ben | jpn-066 | chissu |
美濃弁 | jpn-067 | ちっす |
美濃弁 | jpn-067 | チッス |
みのべん | jpn-068 | ちっす |
みのべん | jpn-068 | チッス |
Mino-ben | jpn-069 | chissu |
愛知弁 | jpn-070 | こんちゃ |
愛知弁 | jpn-070 | ちっす |
愛知弁 | jpn-070 | チッス |
あいちべん | jpn-071 | こんちゃ |
あいちべん | jpn-071 | ちっす |
あいちべん | jpn-071 | チッス |
Aichi-ben | jpn-072 | chissu |
Aichi-ben | jpn-072 | koncha |
関西弁 | jpn-073 | ちっす |
関西弁 | jpn-073 | チッス |
関西弁 | jpn-073 | 毎度 |
かんさいべん | jpn-074 | ちっす |
かんさいべん | jpn-074 | まいど |
かんさいべん | jpn-074 | チッス |
Kansai-ben | jpn-075 | chissu |
Kansai-ben | jpn-075 | maido |
大阪弁 | jpn-087 | ちは |
大阪弁 | jpn-087 | ちわ |
大阪弁 | jpn-087 | 今日は |
おおさかべん | jpn-088 | こんちは |
おおさかべん | jpn-088 | ちは |
おおさかべん | jpn-088 | ちわ |
Ōsaka-ben | jpn-089 | chiwa |
Ōsaka-ben | jpn-089 | chiwaa |
Ōsaka-ben | jpn-089 | konchiwa |
広島弁 | jpn-105 | 今日は |
ひろしまべん | jpn-106 | こんちは |
Hiroshima-ben | jpn-107 | konchiwa |
伊予弁 | jpn-111 | こんちゃ |
いよべん | jpn-112 | こんちゃ |
Iyo-ben | jpn-113 | koncha |
宮崎弁 | jpn-138 | ちは |
宮崎弁 | jpn-138 | ちわ |
みやざきべん | jpn-139 | ちは |
みやざきべん | jpn-139 | ちわ |
Miyazaki-ben | jpn-140 | chiwa |
Miyazaki-ben | jpn-140 | chiwaa |
薩隅方言 | jpn-141 | こんちゃらごあす |
薩隅方言 | jpn-141 | こんちゃらごわす |
薩隅方言 | jpn-141 | めっかり申さん |
薩隅方言 | jpn-141 | 今日は |
さつぐうほうげん | jpn-142 | こんちは |
さつぐうほうげん | jpn-142 | こんちゃらごあす |
さつぐうほうげん | jpn-142 | こんちゃらごわす |
さつぐうほうげん | jpn-142 | めっかりもうさん |
さつぐうほうげん | jpn-142 | めっかりもーさん |
Satsugū hōgen | jpn-143 | konchara goasu |
Satsugū hōgen | jpn-143 | konchara gowasu |
Satsugū hōgen | jpn-143 | konchiwa |
Satsugū hōgen | jpn-143 | mekkarimoosan |
Satsugū hōgen | jpn-143 | mekkarimousan |
沖縄大和口 | jpn-144 | はいさい |
ウチナーヤマトゥグチ | jpn-145 | はいさい |
Uchinaa Yamatuguchi | jpn-146 | haisai |
八丈方言 | jpn-147 | 我慢しょかー |
はちじょうほうげん | jpn-148 | がまんしょかー |
Hachijō hōgen | jpn-149 | gaman shokaa |
нихонго | jpn-153 | коннитива |
島ゆみた | kzg-000 | 拝みんしょーら |
島ゆみた | kzg-000 | 拝みんせーら |
シマユミタ | kzg-001 | うがみんしょーら |
シマユミタ | kzg-001 | うがみんせーら |
Shimayumita | kzg-002 | ugamin seera |
Shimayumita | kzg-002 | ugamin shoora |
bokmål | nob-000 | god dag |
島物言 | okn-000 | うがみやぶら |
島物言 | okn-000 | をぅがみやぶら |
島物言 | okn-000 | 拝みゃーぶら |
島物言 | okn-000 | 拝みやぶらー |
シマムニ | okn-001 | うがみやぶら |
シマムニ | okn-001 | うがみやぶらー |
シマムニ | okn-001 | をぅがみゃーぶら |
シマムニ | okn-001 | をぅがみやぶら |
Shimamuni | okn-002 | ugami yabura |
Shimamuni | okn-002 | ugami yaburaa |
Shimamuni | okn-002 | wugamyaabura |
русский | rus-000 | здравствуйте |
Shimayumuta | ryn-000 | ugami shoora |
Shimayumuta | ryn-000 | ugamin shoora |
Shimayumuta | ryn-000 | ugamin shoorai |
Shimayumuta | ryn-000 | ugamishooran |
島ゆむた | ryn-001 | うがみしょうら |
島ゆむた | ryn-001 | うがみしょーら |
島ゆむた | ryn-001 | うがみしょーらん |
島ゆむた | ryn-001 | うがみんしょうらい |
島ゆむた | ryn-001 | うがみんしょーらい |
島ゆむた | ryn-001 | 拝みんしょーら |
シマユムタ | ryn-002 | うがみしょうら |
シマユムタ | ryn-002 | うがみしょーら |
シマユムタ | ryn-002 | うがみしょーらん |
シマユムタ | ryn-002 | うがみんしょうらい |
シマユムタ | ryn-002 | うがみんしょーら |
シマユムタ | ryn-002 | うがみんしょーらい |
八重山物言 | rys-000 | くよおなあら |
八重山物言 | rys-000 | くよーなーら |
八重山物言 | rys-000 | みしゃろるんねーらー |
ヤイマムニ | rys-001 | くよおなあら |
ヤイマムニ | rys-001 | くよーなーら |
ヤイマムニ | rys-001 | みしゃろるんねーらー |
Yaimamuni | rys-002 | kuyoonaara |
Yaimamuni | rys-002 | misharorunneeraa |
Uchinaaguchi | ryu-000 | chaabirasai |
Uchinaaguchi | ryu-000 | chaabiratai |
Uchinaaguchi | ryu-000 | chuu wuganabira |
Uchinaaguchi | ryu-000 | chuuganabira |
Uchinaaguchi | ryu-000 | haisai |
Uchinaaguchi | ryu-000 | haitai |
Uchinaaguchi | ryu-000 | heesee |
Uchinaaguchi | ryu-000 | heetee |
Uchinaaguchi | ryu-000 | wuganabira |
ウチナーグチ | ryu-004 | ちゃーびらさい |
ウチナーグチ | ryu-004 | ちゃーびらたい |
ウチナーグチ | ryu-004 | ちゅーがなびら |
ウチナーグチ | ryu-004 | ちゅーをぅがなびら |
ウチナーグチ | ryu-004 | はいさい |
ウチナーグチ | ryu-004 | はいたい |
ウチナーグチ | ryu-004 | へーせー |
ウチナーグチ | ryu-004 | へーてー |
ウチナーグチ | ryu-004 | をぅがなびら |
沖縄口 | ryu-005 | はいさい |
沖縄口 | ryu-005 | はいたい |
沖縄口 | ryu-005 | へーせー |
沖縄口 | ryu-005 | へーてー |
沖縄口 | ryu-005 | 今日拝なびら |
沖縄口 | ryu-005 | 拝なびら |
沖縄口 | ryu-005 | 来ゃーびらさい |
沖縄口 | ryu-005 | 来ゃーびらたい |
島ゆみぃた | tkn-000 | 今日がめーら |
シマユミィタ | tkn-001 | きゅーがめーら |
Shimayumiita | tkn-002 | kyuugameera |
Türkçe | tur-000 | günaydın |
Uyghurche | uig-001 | essalamuʼeleykum |
与那国物言 | yoi-000 | 今日拝む |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | すーうか゚む |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | すーうがむ |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | すーうんがむ |
Dunanmunui | yoi-002 | suu ugamu |
Dunanmunui | yoi-002 | suu ungamu |
Dunanmunui | yoi-002 | suu unngamu |
与論言葉 | yox-000 | うがみしょうらん |
与論言葉 | yox-000 | うがみしょーらん |
与論言葉 | yox-000 | うがみどぅーさ |
与論言葉 | yox-000 | うがみやぶら |
与論言葉 | yox-000 | をぅがみやぶら |
与論言葉 | yox-000 | 今日や拝みゃーびらん |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うがみしょうらん |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うがみしょーらん |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うがみどぅーさ |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うがみやぶら |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | ひゅーやをぅがみゃーびらん |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | をぅがみやぶら |
Yunnu futuba | yox-002 | hyuu ya wugamyaabiran |
Yunnu futuba | yox-002 | ugami duusa |
Yunnu futuba | yox-002 | ugami shooran |
Yunnu futuba | yox-002 | ugami yabura |