にほんご | jpn-002 |
おまえたち |
English | eng-000 | you |
English | eng-000 | you all |
English | eng-000 | you guys |
日本語 | jpn-000 | お前たち |
日本語 | jpn-000 | お前達 |
日本語 | jpn-000 | 御前達 |
日本語 | jpn-000 | 貴方たち |
日本語 | jpn-000 | 貴方達 |
にほんご | jpn-002 | あなたたち |
にほんご | jpn-002 | オマエたち |
薩隅方言 | jpn-141 | 吾が達 |
薩隅方言 | jpn-141 | 我が達 |
さつぐうほうげん | jpn-142 | わがたち |
さつぐうほうげん | jpn-142 | わがっち |
Satsugū hōgen | jpn-143 | wagacchi |
Satsugū hōgen | jpn-143 | wagatachi |
Satsugū hōgen | jpn-143 | wagatchi |
Shimayumuta | ryn-000 | qyakya |
Shimayumuta | ryn-000 | ’yakya |
島ゆむた | ryn-001 | っやきゃ |
シマユムタ | ryn-002 | っやきゃ |