| jàmsǎy | djm-000 |
| dɔŋɔrⁿɔ | |
| Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋí-lɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | jáɓɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | dìyⁿɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | dìyⁿɛ́-lɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋú-ndɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋɔ́-ndɔ́ |
| Walo | dbw-000 | dà-rí gò-ndó |
| Walo | dbw-000 | dá |
| Beni | djm-003 | dà:-rí gò-ló |
| Beni | djm-003 | dà:rí |
| Beni | djm-003 | dǎ |
| Beni | djm-003 | tégé-ré |
| Perge Tegu | djm-004 | dà:rá |
| Perge Tegu | djm-004 | dìsé |
| Perge Tegu | djm-004 | dìsì-ré |
| Mombo | dmb-001 | dɔ:ⁿwúlɛ̀ |
| Mombo | dmb-001 | dɔ́wⁿɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | súgú ńdà dú:ndè |
| Togo-Kan | dtk-002 | [X bɔ́rɔ̀] dàân |
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋí-rⁿì |
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋɔ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋɔ́-rⁿɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dìjí-l |
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́-lɛ́- |
| Yorno-So | dts-001 | dǎ:-ná |
| Yorno-So | dts-001 | dɔ̌:ⁿ |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá:-rá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá:-rú |
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzè-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzé |
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzì-lè-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzí-lé |
| yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀:ⁿ-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̌:ⁿ |
| English | eng-000 | catch |
| English | eng-000 | hold up |
| English | eng-000 | place underneath |
| English | eng-000 | prop |
| English | eng-000 | prop up |
| English | eng-000 | put under |
| English | eng-000 | unprop |
| français | fra-000 | attraper |
| français | fra-000 | désoutenir |
| français | fra-000 | mettre sous |
| français | fra-000 | soutenir |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dìsé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dìsí-ré gò-ndó |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǎ:rí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀ŋgírí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tégí-ré |
