| jàmsǎy | djm-000 | 
| dɔŋɔrⁿɔ | |
| Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋí-lɛ́ | 
| Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋɛ́ | 
| Najamba | dbu-000 | jáɓɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | dìyⁿɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | dìyⁿɛ́-lɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋú-ndɔ́ | 
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋɔ́ | 
| tombo so | dbu-001 | dɔ̀ŋɔ́-ndɔ́ | 
| Walo | dbw-000 | dà-rí gò-ndó | 
| Walo | dbw-000 | dá | 
| Beni | djm-003 | dà:-rí gò-ló | 
| Beni | djm-003 | dà:rí | 
| Beni | djm-003 | dǎ | 
| Beni | djm-003 | tégé-ré | 
| Perge Tegu | djm-004 | dà:rá | 
| Perge Tegu | djm-004 | dìsé | 
| Perge Tegu | djm-004 | dìsì-ré | 
| Mombo | dmb-001 | dɔ:ⁿwúlɛ̀ | 
| Mombo | dmb-001 | dɔ́wⁿɛ́ | 
| Mombo | dmb-001 | súgú ńdà dú:ndè | 
| Togo-Kan | dtk-002 | [X bɔ́rɔ̀] dàân | 
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋí-rⁿì | 
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋɔ́ | 
| Togo-Kan | dtk-002 | dɔ̀ŋɔ́-rⁿɔ́ | 
| Yorno-So | dts-001 | dìjí-l | 
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́ | 
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́-lɛ́- | 
| Yorno-So | dts-001 | dǎ:-ná | 
| Yorno-So | dts-001 | dɔ̌:ⁿ | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá:-rá | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dá:-rú | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzè-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzé | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzì-lè-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dìzí-lé | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀:ⁿ-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̌:ⁿ | 
| English | eng-000 | catch | 
| English | eng-000 | hold up | 
| English | eng-000 | place underneath | 
| English | eng-000 | prop | 
| English | eng-000 | prop up | 
| English | eng-000 | put under | 
| English | eng-000 | unprop | 
| français | fra-000 | attraper | 
| français | fra-000 | désoutenir | 
| français | fra-000 | mettre sous | 
| français | fra-000 | soutenir | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dìsé | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dìsí-ré gò-ndó | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǎ:rí | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀ŋgírí | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tégí-ré | 
