Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 |
bàrⁿá |
Najamba | dbu-000 | [X gòjì] tíbɛ́ |
Najamba | dbu-000 | bàná-lí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | bànè |
Najamba | dbu-000 | bɔ̀:nɔ̌: |
Najamba | dbu-000 | kéndà: jɛ́ |
Najamba | dbu-000 | ŋ̀gín bǎn |
tombo so | dbu-001 | bàná-ndí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | báná |
tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ bàná |
tombo so | dbu-001 | kɛ̀m nɔ́ɔ́-mí-yɛ́m |
tombo so | dbu-001 | nàm ɔ́gú yɛ́lɛ́ |
tombo so | dbu-001 | nǎm bàná |
tombo so | dbu-001 | nɔ́gɔ́mí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | [X jésù] tíwɛ́ |
Walo | dbw-000 | bàrⁿá |
Walo | dbw-000 | bàrⁿǎyⁿ |
Walo | dbw-000 | kɛ́ndɛ̀ bàrⁿá |
Walo | dbw-000 | ùsú bɔ̀rⁿɔ́ |
jàmsǎy | djm-000 | banarⁿa |
jàmsǎy | djm-000 | barⁿa |
jàmsǎy | djm-000 | barⁿo |
jàmsǎy | djm-000 | cɛnɛbarⁿa |
jàmsǎy | djm-000 | jejunuwⁿo |
jàmsǎy | djm-000 | nibarⁿa |
Gourou | djm-001 | bàrⁿá |
Gourou | djm-001 | kɛ́nɛ̀ bàrⁿá |
Beni | djm-003 | [X jésù] tíwɛ́ |
Beni | djm-003 | bàrⁿá |
Beni | djm-003 | bàrⁿǎyⁿ |
Beni | djm-003 | cɛ́lɛ̀ bàrⁿá |
Beni | djm-003 | ùsú bɔ̀rⁿɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | [X gèsú] núwⁿó |
Perge Tegu | djm-004 | bà:rⁿá |
Perge Tegu | djm-004 | bànà-rⁿá |
Perge Tegu | djm-004 | kɛ́lɛ̀ bàrⁿá |
Perge Tegu | djm-004 | nì-nǐ: bàrⁿá |
Perge Tegu | djm-004 | sálɛ́ |
Mombo | dmb-001 | bánà |
Mombo | dmb-001 | búnú bílé |
Mombo | dmb-001 | dóŋgó nà kɔ́lɛ́ |
Mombo | dmb-001 | gè:nwⁿɔ̌: kání |
Mombo | dmb-001 | yá:lyê: |
Togo-Kan | dtk-002 | [kɔ̀mɔ̀-kɛ̀ⁿ]-[nɔ̀:-mú] |
Togo-Kan | dtk-002 | [kɛ̀nɛ̀-kɔ̌ⁿ bè] wɔ̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | bàrⁿ-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | bàrⁿ-ɛ́: |
Togo-Kan | dtk-002 | bàrⁿá |
Togo-Kan | dtk-002 | kɛ́nɛ́ párá |
Togo-Kan | dtk-002 | ò:gú nú |
Yorno-So | dts-001 | [X kìnɛ̀] bàrⁿá |
Yorno-So | dts-001 | [X kìnɛ̀] yàwⁿá |
Yorno-So | dts-001 | [kìnɛ̀-yáwⁿà lè] wɔ̀ |
Yorno-So | dts-001 | bàrⁿá |
Yorno-So | dts-001 | bàrⁿá- |
Yorno-So | dts-001 | bàrⁿú |
Yorno-So | dts-001 | nǎm bàrⁿá |
Yorno-So | dts-001 | ùjɔ́ yó: |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bàrⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́lá bàrⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́lá bǎn |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nǒŋ bàrⁿú |
yàndà-dòm | dym-000 | [lɔ̀gù mí:] bò |
yàndà-dòm | dym-000 | [ízò gɛ̀] bǎn |
yàndà-dòm | dym-000 | bàrⁿà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | bǎn |
yàndà-dòm | dym-000 | bɔ̀rⁿɔ̀ |
yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gúmí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | lɔ̀gúmí-yɛ́ |
English | eng-000 | arrow |
English | eng-000 | be sad |
English | eng-000 | disappointed |
English | eng-000 | get angry |
English | eng-000 | hot season |
English | eng-000 | medicine |
English | eng-000 | poison |
English | eng-000 | red |
English | eng-000 | remedy |
English | eng-000 | sad |
français | fra-000 | déçu |
français | fra-000 | flèche |
français | fra-000 | médicament |
français | fra-000 | poison |
français | fra-000 | remède |
français | fra-000 | rouge |
français | fra-000 | saison chaude |
français | fra-000 | se fâcher |
français | fra-000 | triste |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [ … gésì] túwɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bàrⁿá |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bàrⁿâ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɛ́ndɛ̀ bàrⁿá |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yɛ̀:-kǔ: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ùsìyé bàrⁿá |