English | eng-000 |
no big deal |
English | eng-000 | doesn’t matter |
English | eng-000 | it doesn’t matter |
English | eng-000 | no biggie |
English | eng-000 | no match |
English | eng-000 | no worries |
English | eng-000 | not worth worrying about |
English | eng-000 | nothing special |
Gutiska razda | got-002 | nist mikil |
Gutiska razda | got-002 | nist sildaleik |
hrvatski | hrv-000 | nema veze |
日本語 | jpn-000 | どうってことはない |
日本語 | jpn-000 | どうということもない |
日本語 | jpn-000 | 構わない |
日本語 | jpn-000 | 目じゃない |
にほんご | jpn-002 | かまわない |
にほんご | jpn-002 | きにしない |
富山弁 | jpn-049 | 構わん |
とやまべん | jpn-050 | かまわん |
Toyama-ben | jpn-051 | kamawan |
関西弁 | jpn-073 | 構へん |
関西弁 | jpn-073 | 構まへん |
関西弁 | jpn-073 | 構まん |
関西弁 | jpn-073 | 構めへん |
関西弁 | jpn-073 | 構ん |
かんさいべん | jpn-074 | かまへん |
かんさいべん | jpn-074 | かまん |
かんさいべん | jpn-074 | かめへん |
かんさいべん | jpn-074 | かんまん |
Kansai-ben | jpn-075 | kamahen |
Kansai-ben | jpn-075 | kaman |
Kansai-ben | jpn-075 | kamehen |
Kansai-ben | jpn-075 | kanman |
ภาษาไทย | tha-000 | ไม่มีปัญหา |
ภาษาไทย | tha-000 | ไม่ยุ่งยาก |