English | eng-000 |
second person pronoun |
U+ | art-254 | 4F60 |
ISO 12620 | art-317 | pronounSecondPerson |
普通话 | cmn-000 | 你 |
Hànyǔ | cmn-003 | nǐ |
English | eng-000 | you |
English | eng-000 | yourself |
日本語 | jpn-000 | お前 |
日本語 | jpn-000 | お前さん |
日本語 | jpn-000 | お前様 |
日本語 | jpn-000 | 二人称代名詞 |
日本語 | jpn-000 | 你 |
日本語 | jpn-000 | 君 |
日本語 | jpn-000 | 御前 |
日本語 | jpn-000 | 御前さん |
日本語 | jpn-000 | 貴方 |
Nihongo | jpn-001 | ji |
Nihongo | jpn-001 | nanji |
Nihongo | jpn-001 | ni |
にほんご | jpn-002 | あなた |
にほんご | jpn-002 | あんた |
にほんご | jpn-002 | おまえ |
にほんご | jpn-002 | おまえさま |
にほんご | jpn-002 | おまえさん |
にほんご | jpn-002 | きみ |
関西弁 | jpn-073 | お前はん |
関西弁 | jpn-073 | 御前はん |
かんさいべん | jpn-074 | おまはん |
Kansai-ben | jpn-075 | omahan |
熊本弁 | jpn-132 | じゅん |
熊本弁 | jpn-132 | じん |
熊本弁 | jpn-132 | 貴方 |
くまもとべん | jpn-133 | あた |
くまもとべん | jpn-133 | じゅん |
くまもとべん | jpn-133 | じん |
Kumamoto-ben | jpn-134 | ata |
Kumamoto-ben | jpn-134 | jin |
Kumamoto-ben | jpn-134 | jun |
宮崎弁 | jpn-138 | お前様 |
みやざきべん | jpn-139 | おまんさ |
みやざきべん | jpn-139 | おまんさぁ |
Miyazaki-ben | jpn-140 | omansa |
Miyazaki-ben | jpn-140 | omansaa |
薩隅方言 | jpn-141 | おはん |
薩隅方言 | jpn-141 | お前様 |
薩隅方言 | jpn-141 | なん |
さつぐうほうげん | jpn-142 | おはん |
さつぐうほうげん | jpn-142 | おまんさ |
さつぐうほうげん | jpn-142 | おまんさぁ |
さつぐうほうげん | jpn-142 | なん |
Satsugū hōgen | jpn-143 | nan |
Satsugū hōgen | jpn-143 | ohan |
Satsugū hōgen | jpn-143 | omansa |
Satsugū hōgen | jpn-143 | omansaa |
Hangungmal | kor-001 | ni |
韓國語 | kor-002 | 你 |
島物言 | okn-000 | なた |
シマムニ | okn-001 | なた |
Shimamuni | okn-002 | nata |
Shimayumuta | ryn-000 | nan |
Shimayumuta | ryn-000 | qya |
Shimayumuta | ryn-000 | ura |
Shimayumuta | ryn-000 | ’ya |
島ゆむた | ryn-001 | なん |
島ゆむた | ryn-001 | 己 |
島ゆむた | ryn-001 | 汝 |
シマユムタ | ryn-002 | うら |
シマユムタ | ryn-002 | っや |
シマユムタ | ryn-002 | なん |
Uchinaaguchi | ryu-000 | nan |
Uchinaaguchi | ryu-000 | qyaa |
Uchinaaguchi | ryu-000 | unju |
Uchinaaguchi | ryu-000 | ’yaa |
ウチナーグチ | ryu-004 | ぃやー |
ウチナーグチ | ryu-004 | いゃー |
ウチナーグチ | ryu-004 | うんじゅ |
ウチナーグチ | ryu-004 | っやー |
ウチナーグチ | ryu-004 | なん |
沖縄口 | ryu-005 | ぃやー |
沖縄口 | ryu-005 | いゃー |
沖縄口 | ryu-005 | っやー |
沖縄口 | ryu-005 | なん |
沖縄口 | ryu-005 | 御所 |
島ゆみぃた | tkn-000 | ぃやー |
島ゆみぃた | tkn-000 | いゃー |
島ゆみぃた | tkn-000 | っやー |
シマユミィタ | tkn-001 | ぃやー |
シマユミィタ | tkn-001 | いゃー |
シマユミィタ | tkn-001 | っやー |
Shimayumiita | tkn-002 | qyaa |
Shimayumiita | tkn-002 | ’yaa |
tiếng Việt | vie-000 | nể |
𡨸儒 | vie-001 | 你 |
与那国物言 | yoi-000 | んだ |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | んだ |
Dunanmunui | yoi-002 | nda |
与論言葉 | yox-000 | うろ |
与論言葉 | yox-000 | 己 |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うら |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うろ |
Yunnu futuba | yox-002 | ura |
Yunnu futuba | yox-002 | uro |
gwong2dung1 wa2 | yue-003 | nei5 |
广东话 | yue-004 | 你 |