English | eng-000 |
lie on belly |
Najamba | dbu-000 | jàbí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | mùndíy bǐy |
tombo so | dbu-001 | dààbí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | gòŋúgí-yé |
Walo | dbw-000 | [pìré kú wò] zàwí: |
Walo | dbw-000 | túŋgí: |
jàmsǎy | djm-000 | bɔwɔ |
jàmsǎy | djm-000 | bɛrɛkuⁿiñe |
Beni | djm-003 | [pìré kû: wò] bì-yé |
Beni | djm-003 | bàw-yí |
Beni | djm-003 | bàw-í: |
Beni | djm-003 | bɔ̀w-yí |
Beni | djm-003 | túŋ-í: |
Perge Tegu | djm-004 | [bɛ̀rɛ́ kû:] bàwyá |
Perge Tegu | djm-004 | bàwyá |
Mombo | dmb-001 | wà-wábá |
Mombo | dmb-001 | wà-wábá-wⁿ bíyá |
Mombo | dmb-001 | wábyê: |
Mombo | dmb-001 | úbá |
Togo-Kan | dtk-002 | [bìní kûⁿ] wàw-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | [bìní kûⁿ] ìm-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | túŋì: |
Togo-Kan | dtk-002 | wàw-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | ùwî: |
Yorno-So | dts-001 | dàb-í: |
Yorno-So | dts-001 | dàb-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | ɔ́b-í: |
Yorno-So | dts-001 | ɔ́b-ɛ́: |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bàpìyá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bàpǐy |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pùrò-bápì: bàpǐy |
yàndà-dòm | dym-000 | dàbìyɛ̀-y bì-yó |
yàndà-dòm | dym-000 | túnjá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | túnjɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ùbì-yà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | úbí-yɛ́ |
English | eng-000 | lie face down |
français | fra-000 | braquer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [bèndé kû: gò] bìyé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [bèndé kû: gò] àmbíyí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | amb-í: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | túŋ-í: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | àmbíyí |