jàmsǎy | djm-000 |
jɛrɛ |
Najamba | dbu-000 | gìyè |
Najamba | dbu-000 | gî: gǐy |
Najamba | dbu-000 | jáyrɛ̀ |
Najamba | dbu-000 | jáyrɛ́ |
Najamba | dbu-000 | jê: |
Najamba | dbu-000 | lɛ́:kɛ́ |
Najamba | dbu-000 | lɛ́ŋkɛ́ |
Najamba | dbu-000 | tíŋgɔ́: |
Najamba | dbu-000 | tíŋgɛ́: |
tombo so | dbu-001 | bɛ̀-bɛ̀rɛ́ |
tombo so | dbu-001 | gándá |
tombo so | dbu-001 | gíyé gìyé |
tombo so | dbu-001 | jɛ́ɛ́lɛ́ |
tombo so | dbu-001 | mèlé |
tombo so | dbu-001 | mélú |
tombo so | dbu-001 | sàŋgí-yé |
tombo so | dbu-001 | sáŋgá |
tombo so | dbu-001 | táŋá ba |
Walo | dbw-000 | dàmá |
Walo | dbw-000 | gìrⁿɛ́ |
Walo | dbw-000 | táŋgá |
Walo | dbw-000 | zǒ: |
Walo | dbw-000 | ñàrⁿí |
jàmsǎy | djm-000 | arga |
Gourou | djm-001 | gɛ̀rɛ́ |
Gourou | djm-001 | zɛ̀:rɛ́ |
Beni | djm-003 | X ɔ́rⁿɔ̀ |
Beni | djm-003 | [X dá:] |
Beni | djm-003 | bélé |
Beni | djm-003 | jɔ̂:ⁿ |
Beni | djm-003 | jɔ̌ⁿ |
Beni | djm-003 | jɛ᷈: |
Beni | djm-003 | kɔ́sú |
Beni | djm-003 | táŋgày |
Perge Tegu | djm-004 | [X jɛ́rɛ̀] ší: |
Perge Tegu | djm-004 | bélè |
Perge Tegu | djm-004 | gɛ̀:rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | gɛ̀rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | gɛ́:rú |
Perge Tegu | djm-004 | júwɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ší: |
Mombo | dmb-001 | bɛ́ndɛ́lɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dámí xxx[to his face?] |
Mombo | dmb-001 | dámù |
Mombo | dmb-001 | díwⁿú |
Mombo | dmb-001 | dúyɛ̂: |
Mombo | dmb-001 | jɛ́lɛ́ |
Mombo | dmb-001 | márà |
Mombo | dmb-001 | náná:ⁿ bó: |
Mombo | dmb-001 | tɛ́bɔ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | X ñá |
Togo-Kan | dtk-002 | [X bûⁿ] |
Togo-Kan | dtk-002 | [X síyɛ́ tɛ̀] |
Togo-Kan | dtk-002 | bɛ̀:-gɛ̀rɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | gɛ̀rɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | jàrígá |
Togo-Kan | dtk-002 | jàrígì |
Togo-Kan | dtk-002 | járúgú |
Togo-Kan | dtk-002 | jɛ́:rɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | jɛ̌:rì |
Togo-Kan | dtk-002 | jɛ̌:rù |
Yorno-So | dts-001 | X tàŋà bà: |
Yorno-So | dts-001 | bénɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | dɛ̌yⁿ |
Yorno-So | dts-001 | gɛ̀lɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | gɛ̀lɛ́- |
Yorno-So | dts-001 | jɛ̌:l |
Yorno-So | dts-001 | jɛ̌:lɛ́- |
Yorno-So | dts-001 | kɛ̌l |
Yorno-So | dts-001 | táŋá |
Yorno-So | dts-001 | yàmúl-ɛ́:-mɔ́ |
Yorno-So | dts-001 | yámùlɛ̀:m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | jìyⁿó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | jǐyⁿ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | jɛ́rɛ̀ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ́sú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kɔ́sɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tɔ́ŋɔ̀ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zérì |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zê:rú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɛ̀lá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ɔ̀rú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ɔ́rú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ɔ́rɔ́ xxx[to his face?] |
yàndà-dòm | dym-000 | [X tíŋà] bà |
yàndà-dòm | dym-000 | jèlà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | jɛ̀lɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | zó |
yàndà-dòm | dym-000 | zó-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | àrà |
English | eng-000 | area |
English | eng-000 | bring |
English | eng-000 | bring about |
English | eng-000 | cause |
English | eng-000 | criticise |
English | eng-000 | criticism |
English | eng-000 | harvest |
English | eng-000 | side |
English | eng-000 | toward |
English | eng-000 | zone |
français | fra-000 | amener |
français | fra-000 | apporter |
français | fra-000 | causer |
français | fra-000 | critique |
français | fra-000 | critiquer |
français | fra-000 | côté |
français | fra-000 | entraîner |
français | fra-000 | provoquer |
français | fra-000 | récolter |
français | fra-000 | région |
français | fra-000 | saboter |
français | fra-000 | vers |
français | fra-000 | zone |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | X béndèy |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | X dɔ́rⁿɔ̀ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [X báy] béndèy |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dómórⁿó |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | jě: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɔ́sí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | táŋá |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ñǎ:rⁿí |