| Yorno-So | dts-001 |
| lóló | |
| Najamba | dbu-000 | dòló-gí |
| Najamba | dbu-000 | gùyè |
| Najamba | dbu-000 | gǔy |
| Najamba | dbu-000 | sɔ́bɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | tɛ́gɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | bòndí-ló |
| tombo so | dbu-001 | bòndó |
| tombo so | dbu-001 | jɔ̀gɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | nól-ló |
| Walo | dbw-000 | m̀bólú-mí |
| Walo | dbw-000 | téké |
| jàmsǎy | djm-000 | mollo |
| jàmsǎy | djm-000 | sojo |
| jàmsǎy | djm-000 | tɔgɔ |
| Beni | djm-003 | mòl-gó |
| Beni | djm-003 | mòló |
| Beni | djm-003 | tégé |
| Perge Tegu | djm-004 | mòló |
| Perge Tegu | djm-004 | mòlù-gó |
| Perge Tegu | djm-004 | sómbó |
| Mombo | dmb-001 | múré |
| Mombo | dmb-001 | sɔ́bɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | lórí-gì |
| Togo-Kan | dtk-002 | lórú-gó |
| Togo-Kan | dtk-002 | sójó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bùs-kó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bùs-kú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bùsó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bùsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mùsó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mùsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | só |
| yàndà-dòm | dym-000 | bùzú-ló |
| yàndà-dòm | dym-000 | sómbó |
| yàndà-dòm | dym-000 | tégé |
| English | eng-000 | be wounded |
| English | eng-000 | hole |
| English | eng-000 | leak |
| English | eng-000 | puncture |
| English | eng-000 | wound |
| français | fra-000 | blesser |
| français | fra-000 | percer |
| français | fra-000 | suinter |
| français | fra-000 | trouer |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tégé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tɔ́gɔ́ |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tɔ́gɔ́-gí |
