| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 |
| bùsó | |
| Najamba | dbu-000 | gùyè |
| Najamba | dbu-000 | gǔy |
| Najamba | dbu-000 | sá:ɗɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | tɛ́gɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | bòndó |
| tombo so | dbu-001 | gòó |
| tombo so | dbu-001 | jɔ̀gɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | sáádɛ́ |
| Walo | dbw-000 | sá:dà káŋ |
| Walo | dbw-000 | téké |
| jàmsǎy | djm-000 | sara |
| jàmsǎy | djm-000 | sojo |
| jàmsǎy | djm-000 | tɔgɔ |
| Beni | djm-003 | mòló |
| Beni | djm-003 | púsó |
| Beni | djm-003 | sá:tɛ́ |
| Beni | djm-003 | tégé |
| Perge Tegu | djm-004 | mòló |
| Perge Tegu | djm-004 | sá:tɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | sárá |
| Perge Tegu | djm-004 | sómbó |
| Mombo | dmb-001 | múré |
| Togo-Kan | dtk-002 | jǐ:bì |
| Togo-Kan | dtk-002 | sójó |
| Yorno-So | dts-001 | gǒ: |
| Yorno-So | dts-001 | lóló |
| Yorno-So | dts-001 | sá:d-í: |
| Yorno-So | dts-001 | sá:d-ɛ́:- |
| Yorno-So | dts-001 | sál-ɛ́: |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bùsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mùsó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mùsú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | sá:dà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | só |
| yàndà-dòm | dym-000 | sá:dá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | sá:dɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | sómbó |
| yàndà-dòm | dym-000 | tégé |
| English | eng-000 | be struck |
| English | eng-000 | be wounded |
| English | eng-000 | die |
| English | eng-000 | leak |
| English | eng-000 | strike |
| English | eng-000 | wound |
| français | fra-000 | atteindre |
| français | fra-000 | blesser |
| français | fra-000 | crever |
| français | fra-000 | mourir |
| français | fra-000 | suinter |
| français | fra-000 | trouver |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | sá:díyí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | sáríyí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tégé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | tɔ́gɔ́ |
