jàmsǎy | djm-000 |
barmɛ |
Najamba | dbu-000 | bármɛ̀rɛ̀ |
Najamba | dbu-000 | bármɛ́ |
tombo so | dbu-001 | bànú |
tombo so | dbu-001 | bànú gòò-ndó |
tombo so | dbu-001 | bànú gòó |
tombo so | dbu-001 | bármá káná |
tombo so | dbu-001 | mìnú |
Walo | dbw-000 | bármà káŋ |
Walo | dbw-000 | bármìnà káŋ |
Walo | dbw-000 | bármɛ̀rⁿɛ̀ |
jàmsǎy | djm-000 | barmɛrⁿɛ |
jàmsǎy | djm-000 | nurⁿuŋo |
jàmsǎy | djm-000 | nurⁿuŋɔ |
Gourou | djm-001 | bármá |
Beni | djm-003 | bármɛ̀ |
Beni | djm-003 | bǎrmɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | bármɛ̀ |
Perge Tegu | djm-004 | bármɛ́ |
Mombo | dmb-001 | bárímì |
Mombo | dmb-001 | bárímì kání |
Togo-Kan | dtk-002 | bàwⁿárⁿá |
Togo-Kan | dtk-002 | bàwⁿúrⁿù |
Togo-Kan | dtk-002 | bárⁿúwⁿá |
Yorno-So | dts-001 | bàrúmá |
Yorno-So | dts-001 | bàrúmá- |
Yorno-So | dts-001 | bàrúmú |
Yorno-So | dts-001 | bán |
Yorno-So | dts-001 | bármù |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bármà kárⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | márèy |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | márèy kárⁿú |
yàndà-dòm | dym-000 | bàrmà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | bàrùmù-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | bàrúmɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | bármɛ̀ |
yàndà-dòm | dym-000 | bǎrmɛ́ |
English | eng-000 | be wounded |
English | eng-000 | injure |
English | eng-000 | injury |
English | eng-000 | wound |
français | fra-000 | blesser |
français | fra-000 | blessure |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bármà |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bármí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bárⁿímí |