| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | 
| márèy kárⁿú | |
| Najamba | dbu-000 | bármɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | bànú gòò-ndó | 
| tombo so | dbu-001 | bànú gòó | 
| tombo so | dbu-001 | bármá káná | 
| Walo | dbw-000 | bármà káŋ | 
| Walo | dbw-000 | bármìnà káŋ | 
| jàmsǎy | djm-000 | barmɛ | 
| jàmsǎy | djm-000 | nurⁿuŋo | 
| jàmsǎy | djm-000 | nurⁿuŋɔ | 
| Gourou | djm-001 | bármá | 
| Beni | djm-003 | bǎrmɛ́ | 
| Perge Tegu | djm-004 | bármɛ́ | 
| Mombo | dmb-001 | bárímì kání | 
| Togo-Kan | dtk-002 | bàwⁿárⁿá | 
| Togo-Kan | dtk-002 | bàwⁿúrⁿù | 
| Yorno-So | dts-001 | bàrúmá | 
| Yorno-So | dts-001 | bàrúmá- | 
| Yorno-So | dts-001 | bàrúmú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bármà kárⁿú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá | 
| yàndà-dòm | dym-000 | bàrmà-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | bàrùmù-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | bàrúmɛ́ | 
| yàndà-dòm | dym-000 | bǎrmɛ́ | 
| English | eng-000 | be wounded | 
| English | eng-000 | injure | 
| English | eng-000 | wound | 
| français | fra-000 | blesser | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | bármí | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | bárⁿímí | 
