jàmsǎy | djm-000 |
barkinɛ |
Najamba | dbu-000 | [pò-bìrɔ́: má] kán |
Najamba | dbu-000 | kànè |
Najamba | dbu-000 | túlɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dòlù póó kúndó |
tombo so | dbu-001 | sánjá-mɔ́ |
tombo so | dbu-001 | yàà gàànáà kúndó |
Walo | dbw-000 | bárkìnà káŋ |
Walo | dbw-000 | pò-bìrâ: gǎŋ |
Walo | dbw-000 | sází |
jàmsǎy | djm-000 | birɛpo]kuno |
Gourou | djm-001 | dɔ́n sázá |
Beni | djm-003 | bárkínɛ́ |
Beni | djm-003 | bìrà:-pǒ: gǎyⁿ |
Beni | djm-003 | sánjí |
Perge Tegu | djm-004 | bárkínɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | bìrɛ̀-pɔ̌: kúló |
Perge Tegu | djm-004 | sánjá |
Mombo | dmb-001 | yà:púnà gúnɛ́ |
Mombo | dmb-001 | yà:púnà kání |
Togo-Kan | dtk-002 | [gàjí bɛ̀-lí] kúǹ |
Togo-Kan | dtk-002 | dúwá:gú yɛ́ sà |
Togo-Kan | dtk-002 | sáñá |
Yorno-So | dts-001 | bárkɛ̀ sɛ̀ |
Yorno-So | dts-001 | bìrɛ̀-pǒ: tágá |
Yorno-So | dts-001 | sáɲá |
Yorno-So | dts-001 | sáɲá- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bárjà kárⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bárčìnà kárⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | másá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mású |
yàndà-dòm | dym-000 | X-y bìrɛ̀-pò: kún-dó |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀n kál |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀n sánzú |
yàndà-dòm | dym-000 | sánzá-lì |
English | eng-000 | be blessed |
English | eng-000 | benediction |
English | eng-000 | blessing |
English | eng-000 | haggle |
English | eng-000 | thank |
français | fra-000 | bénédiction |
français | fra-000 | marchander |
français | fra-000 | merci |
français | fra-000 | remercier |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [bìrà-gà pǒ:] kúrⁿí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [dò:rì-gà pǒ:] kúrⁿí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bárké |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | bárkírⁿí |