| jàmsǎy | djm-000 |
| rɛnɛ | |
| Najamba | dbu-000 | pòrè |
| Najamba | dbu-000 | pór |
| Najamba | dbu-000 | rɛ́:nɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | dɔ́lí-lé |
| tombo so | dbu-001 | kúú gòó |
| tombo so | dbu-001 | ámbá dɔ̀mmɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | ɛ́llí-yɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | ́dɔ̀lí-yɛ́ |
| Walo | dbw-000 | rɛ́:nà |
| Walo | dbw-000 | rɛ́:nà káŋ |
| Beni | djm-003 | ré:nà |
| Beni | djm-003 | rɛ́:nɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | rɛ́:nɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | dɛ́byɛ̂: |
| Mombo | dmb-001 | táŋgé |
| Mombo | dmb-001 | táŋgù |
| Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́r-ì: |
| Yorno-So | dts-001 | àmà-pɛ̌n |
| Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-í: |
| Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-ɛ́:- |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | rɛ́:nà |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | rɛ́:nà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yɛ́ |
| English | eng-000 | act of surviving |
| English | eng-000 | be protected |
| English | eng-000 | be saved |
| English | eng-000 | escape |
| English | eng-000 | narrow escape |
| English | eng-000 | protect |
| English | eng-000 | salvation |
| English | eng-000 | survive |
| français | fra-000 | protéger |
| français | fra-000 | sauvé |
| français | fra-000 | survivre |
| français | fra-000 | s’échapper |
| français | fra-000 | évasion |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | rɛ́:nà |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | rɛ́:ní |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | rɛ́:nɛ́ |
