Yorno-So | dts-001 |
ɛ́l-í: |
Najamba | dbu-000 | pìrì-yè |
Najamba | dbu-000 | pòrè |
Najamba | dbu-000 | pór |
Najamba | dbu-000 | pór pírí-y |
Najamba | dbu-000 | pór yɔ̀bɛ́ |
tombo so | dbu-001 | kúú gòó |
tombo so | dbu-001 | pérèy-ni gòó |
tombo so | dbu-001 | pérèy-ni ɛ́llí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ɛ́llí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ́dɔ̀lí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | pótúló |
Walo | dbw-000 | rɛ́:nà káŋ |
Walo | dbw-000 | yà:síyí |
jàmsǎy | djm-000 | porowo |
jàmsǎy | djm-000 | rɛnɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrɛ |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrɛnumo |
Beni | djm-003 | rɛ́:nɛ́ |
Beni | djm-003 | ɛ́rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | bàgá |
Perge Tegu | djm-004 | rɛ́:nɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́rɛ́ gǒ: |
Mombo | dmb-001 | pódógélè |
Mombo | dmb-001 | pórógélè |
Mombo | dmb-001 | táŋgé |
Togo-Kan | dtk-002 | bàgá |
Togo-Kan | dtk-002 | púrɛ̀y kír-ì: |
Togo-Kan | dtk-002 | pǐm jɔ̀wɔ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́r-ì: |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | bàgà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | bàgú |
yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | pá:bí-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yɛ́ |
English | eng-000 | be saved |
English | eng-000 | drop |
English | eng-000 | escape |
English | eng-000 | fall out |
English | eng-000 | get free |
English | eng-000 | survive |
français | fra-000 | laisser tomber |
français | fra-000 | survivre |
français | fra-000 | s’échapper |
français | fra-000 | s’évader |
français | fra-000 | échapper |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | póró |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | rɛ́:ní |