Yorno-So | dts-001 |
gòr-ɛ́:- |
Najamba | dbu-000 | gòrí-y |
Najamba | dbu-000 | núŋí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | yàmbí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | góró gòrí-yó |
tombo so | dbu-001 | góró gòró |
tombo so | dbu-001 | sɔ̌w númí-yɔ́ |
tombo so | dbu-001 | yàmbí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | gǎŋ |
Walo | dbw-000 | yàmbírí |
jàmsǎy | djm-000 | goro |
jàmsǎy | djm-000 | kowo |
jàmsǎy | djm-000 | kurⁿo |
Gourou | djm-001 | kúrⁿó |
Beni | djm-003 | [á kû:] gòró |
Beni | djm-003 | góró gǎyⁿ |
Beni | djm-003 | gǎyⁿ |
Perge Tegu | djm-004 | ków-yó |
Perge Tegu | djm-004 | kúló |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ̀lɛ́ gòró |
Mombo | dmb-001 | dómbyê: |
Mombo | dmb-001 | ɲámbyê: |
Togo-Kan | dtk-002 | gòr-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | kùⁿ-kúwó kúw-ì: |
Togo-Kan | dtk-002 | síw-é: |
Togo-Kan | dtk-002 | síw-ì: |
Togo-Kan | dtk-002 | síy-é: |
Togo-Kan | dtk-002 | síy-ì: |
Yorno-So | dts-001 | gòr-í: |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kúló |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kúlú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ító |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ítú |
yàndà-dòm | dym-000 | gòdì-yò-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | gòdí-yó |
yàndà-dòm | dym-000 | nún-já-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | nún-jɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | yàmbì-yà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | yàmbí-yɛ́ |
English | eng-000 | cover |
English | eng-000 | cover oneself |
English | eng-000 | don |
English | eng-000 | put on |
English | eng-000 | wear |
français | fra-000 | couvrir |
français | fra-000 | habiller |
français | fra-000 | mettre |
français | fra-000 | porter |
français | fra-000 | se coiffer |
français | fra-000 | se couvrir |
français | fra-000 | vêtir |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ków-yé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kúrⁿú |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yɛ̀mbí-yí |