にほんご | jpn-002 |
わかりません |
English | eng-000 | not know |
English | eng-000 | not understand |
日本語 | jpn-000 | 分からず |
日本語 | jpn-000 | 分からない |
日本語 | jpn-000 | 分かりません |
日本語 | jpn-000 | 判らず |
日本語 | jpn-000 | 判らない |
日本語 | jpn-000 | 判りません |
日本語 | jpn-000 | 解らず |
日本語 | jpn-000 | 解らない |
日本語 | jpn-000 | 解りません |
にほんご | jpn-002 | わからず |
にほんご | jpn-002 | わからない |
大阪弁 | jpn-087 | 分からへん |
大阪弁 | jpn-087 | 判らへん |
大阪弁 | jpn-087 | 解らへん |
おおさかべん | jpn-088 | わからへん |
Ōsaka-ben | jpn-089 | wakarahen |
Uchinaaguchi | ryu-000 | wakaibiran |
Uchinaaguchi | ryu-000 | wakayabiran |
ウチナーグチ | ryu-004 | わかいびらん |
ウチナーグチ | ryu-004 | わかやびらん |
沖縄口 | ryu-005 | 分かいびらん |
沖縄口 | ryu-005 | 分かやびらん |
与論言葉 | yox-000 | 分からじ |
与論言葉 | yox-000 | 判らじ |
与論言葉 | yox-000 | 解らじ |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | わからじ |
Yunnu futuba | yox-002 | wakaraji |