| にほんご | jpn-002 |
| ほんとに | |
| English | eng-000 | is that so |
| English | eng-000 | really |
| English | eng-000 | seriously |
| English | eng-000 | truly |
| 日本語 | jpn-000 | 実に |
| 日本語 | jpn-000 | 本当に |
| 日本語 | jpn-000 | 本当の事 |
| 日本語 | jpn-000 | 本當に |
| 日本語 | jpn-000 | 真に |
| 日本語 | jpn-000 | 誠に |
| にほんご | jpn-002 | ほんとうに |
| にほんご | jpn-002 | ほんとうのこと |
| にほんご | jpn-002 | まことに |
| 鳥取弁 | jpn-102 | 本に |
| とっとりべん | jpn-103 | ほんに |
| とっとりべん | jpn-103 | ホンニ |
| Tottori-ben | jpn-104 | honni |
| 阿波弁 | jpn-120 | 本に |
| あわべん | jpn-121 | ほんに |
| あわべん | jpn-121 | ホンニ |
| Awa-ben | jpn-122 | honni |
| 博多弁 | jpn-123 | 本に |
| はかたべん | jpn-124 | ほんに |
| はかたべん | jpn-124 | ホンニ |
| Hakata-ben | jpn-125 | honni |
| 佐賀弁 | jpn-126 | 本なごて |
| さがべん | jpn-127 | ほんなごて |
| Saga-ben | jpn-128 | honnagote |
| 長崎弁 | jpn-129 | 本なこて |
| ながさきべん | jpn-130 | ほんなこて |
| Nagasaki-ben | jpn-131 | honnakote |
| 熊本弁 | jpn-132 | 本なこつ |
| 熊本弁 | jpn-132 | 本な事 |
| くまもとべん | jpn-133 | ほんなこつ |
| Kumamoto-ben | jpn-134 | honnakotsu |
| 宮崎弁 | jpn-138 | 実ち |
| 宮崎弁 | jpn-138 | 真ち |
| 宮崎弁 | jpn-138 | 誠ち |
| みやざきべん | jpn-139 | まこち |
| Miyazaki-ben | jpn-140 | makochi |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 実ち |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 実て |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 真ち |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 真て |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 誠ち |
| 薩隅方言 | jpn-141 | 誠て |
| さつぐうほうげん | jpn-142 | まこち |
| さつぐうほうげん | jpn-142 | まこて |
| Satsugū hōgen | jpn-143 | makochi |
| Satsugū hōgen | jpn-143 | makote |
