日本語 | jpn-000 |
いらしゃい |
Deutsch | deu-000 | Bitte |
Deutsch | deu-000 | Herzlich willkommen |
Deutsch | deu-000 | Willkommen |
English | eng-000 | go |
English | eng-000 | stay |
English | eng-000 | welcome |
日本語 | jpn-000 | いらっしゃい |
日本語 | jpn-000 | いらっしゃいませ |
日本語 | jpn-000 | お入りください |
日本語 | jpn-000 | お入り下さい |
日本語 | jpn-000 | ようこそ |
にほんご | jpn-002 | いらしゃい |
にほんご | jpn-002 | いらしゃいませ |
にほんご | jpn-002 | いらっしゃい |
にほんご | jpn-002 | いらっしゃいませ |
にほんご | jpn-002 | おはいりください |
にほんご | jpn-002 | ようこそ |
Kyōkotoba | jpn-004 | oideyasu |
京言葉 | jpn-082 | お出でやす |
京言葉 | jpn-082 | 御出でやす |
きょうことば | jpn-083 | おいでやす |
近江弁 | jpn-084 | お越しやす |
近江弁 | jpn-084 | 御越しやす |
おうみべん | jpn-085 | おこしやす |
Oumi-ben | jpn-086 | okoshiyasu |
薩隅方言 | jpn-141 | おじゃり申せ |
さつぐうほうげん | jpn-142 | おじゃりもうせ |
さつぐうほうげん | jpn-142 | おじゃりもーせ |
Satsugū hōgen | jpn-143 | ojarimoose |
Satsugū hōgen | jpn-143 | ojarimouse |
島ゆみた | kzg-000 | うもーり |
シマユミタ | kzg-001 | うもーり |
Shimayumita | kzg-002 | umoori |
Myaakufutsu | mvi-000 | nmyaachi |
宮古言 | mvi-001 | んみゃーち |
ミャークフツ | mvi-002 | んみゃーち |
島物言 | okn-000 | めんしょり |
シマムニ | okn-001 | めんしょり |
Shimamuni | okn-002 | menshori |
Shimayumuta | ryn-000 | imoore |
Shimayumuta | ryn-000 | imorinshoore |
Shimayumuta | ryn-000 | wiidu imoshakkaa |
島ゆむた | ryn-001 | いもりんしょーれ |
島ゆむた | ryn-001 | いもーれ |
島ゆむた | ryn-001 | ヰードゥ イモシャッカー |
シマユムタ | ryn-002 | いもりんしょーれ |
シマユムタ | ryn-002 | いもーれ |
シマユムタ | ryn-002 | ヰードゥ イモシャッカー |
八重山物言 | rys-000 | おーりたぼーり |
ヤイマムニ | rys-001 | おーりたぼーり |
Yaimamuni | rys-002 | ooritaboori |
Uchinaaguchi | ryu-000 | imenshori |
Uchinaaguchi | ryu-000 | imisoore |
Uchinaaguchi | ryu-000 | imisooree |
Uchinaaguchi | ryu-000 | mensooree |
ウチナーグチ | ryu-004 | いみそーれ |
ウチナーグチ | ryu-004 | いみそーれー |
ウチナーグチ | ryu-004 | いめんしょり |
ウチナーグチ | ryu-004 | めんそおれえ |
ウチナーグチ | ryu-004 | めんそーれー |
沖縄口 | ryu-005 | いみそーれ |
沖縄口 | ryu-005 | いみそーれー |
沖縄口 | ryu-005 | いめんしょり |
沖縄口 | ryu-005 | めんそおれえ |
沖縄口 | ryu-005 | めんそーれー |
与那国物言 | yoi-000 | わーり |
与那国物言 | yoi-000 | わーりぃ |
与那国物言 | yoi-000 | わーりー |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | わーり |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | わーりぃ |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | わーりー |
Dunanmunui | yoi-002 | waari |
Dunanmunui | yoi-002 | waarii |
与論言葉 | yox-000 | っわーちたばーり |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | っわーちたばーり |
Yunnu futuba | yox-002 | qwaachitabaari |