русский | rus-000 |
отлынивать от работы |
普通话 | cmn-000 | 偷怠 |
普通话 | cmn-000 | 偷懒 |
普通话 | cmn-000 | 偷懒儿 |
普通话 | cmn-000 | 怠业 |
普通话 | cmn-000 | 怠工 |
普通话 | cmn-000 | 畏劳 |
普通话 | cmn-000 | 脱懒 |
普通话 | cmn-000 | 脱懒儿 |
普通话 | cmn-000 | 荒宁 |
普通话 | cmn-000 | 荒怠 |
普通话 | cmn-000 | 荒疏 |
普通话 | cmn-000 | 蹭棱子 |
普通话 | cmn-000 | 躲懒 |
普通话 | cmn-000 | 躲懒儿 |
國語 | cmn-001 | 偸怠 |
國語 | cmn-001 | 偸懶 |
國語 | cmn-001 | 偸懶兒 |
國語 | cmn-001 | 怠工 |
國語 | cmn-001 | 怠業 |
國語 | cmn-001 | 畏勞 |
國語 | cmn-001 | 脫懶 |
國語 | cmn-001 | 脫懶兒 |
國語 | cmn-001 | 荒寧 |
國語 | cmn-001 | 荒怠 |
國語 | cmn-001 | 荒疏 |
國語 | cmn-001 | 蹭稜子 |
國語 | cmn-001 | 躲懶 |
國語 | cmn-001 | 躲懶兒 |
Hànyǔ | cmn-003 | cèngléngzi |
Hànyǔ | cmn-003 | duǒlǎn |
Hànyǔ | cmn-003 | duǒlǎnr |
Hànyǔ | cmn-003 | dàigōng |
Hànyǔ | cmn-003 | dàiyè |
Hànyǔ | cmn-003 | huāngdài |
Hànyǔ | cmn-003 | huāngníng |
Hànyǔ | cmn-003 | huāngshū |
Hànyǔ | cmn-003 | tuōlǎn |
Hànyǔ | cmn-003 | tuōlǎnr |
Hànyǔ | cmn-003 | tōudài |
Hànyǔ | cmn-003 | tōulǎn |
Hànyǔ | cmn-003 | tōulǎnr |
Hànyǔ | cmn-003 | wèiláo |
English | eng-000 | act the maggot |
English | eng-000 | mike |
日本語 | jpn-000 | 与太 |
日本語 | jpn-000 | 怠る |
にほんご | jpn-002 | おこたる |
にほんご | jpn-002 | よた |
нихонго | jpn-153 | окотару |
нихонго | jpn-153 | ёта |
한국어 | kor-000 | 건달 |
русский | rus-000 | бездельничать |
русский | rus-000 | затягивать время |
русский | rus-000 | лениться |
русский | rus-000 | лодырничать |
русский | rus-000 | манкировать обязанностями |
русский | rus-000 | манкировать своими обязанностями |
русский | rus-000 | небрежно относиться к работе |
русский | rus-000 | пребывать в праздности |
русский | rus-000 | тянуть волынку |